Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 94

Psaumes 94

Psalmen 94:1 ^
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
Psaumes 94:1 ^
Dieu des vengeances, Éternel! Dieu des vengeances, parais!
Psalmen 94:2 ^
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Psaumes 94:2 ^
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Psalmen 94:3 ^
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
Psaumes 94:3 ^
Jusques à quand les méchants, ô Éternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Psalmen 94:4 ^
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
Psaumes 94:4 ^
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Psalmen 94:5 ^
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
Psaumes 94:5 ^
Éternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Psalmen 94:6 ^
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
Psaumes 94:6 ^
Ils égorgent la veuve et l`étranger, Ils assassinent les orphelins.
Psalmen 94:7 ^
und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."
Psaumes 94:7 ^
Et ils disent: L`Éternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Psalmen 94:8 ^
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Psaumes 94:8 ^
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Psalmen 94:9 ^
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
Psaumes 94:9 ^
Celui qui a planté l`oreille n`entendrait-il pas? Celui qui a formé l`oeil ne verrait-il pas?
Psalmen 94:10 ^
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
Psaumes 94:10 ^
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l`homme l`intelligence?
Psalmen 94:11 ^
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
Psaumes 94:11 ^
L`Éternel connaît les pensées de l`homme, Il sait qu`elles sont vaines.
Psalmen 94:12 ^
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
Psaumes 94:12 ^
Heureux l`homme que tu châties, ô Éternel! Et que tu instruis par ta loi,
Psalmen 94:13 ^
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
Psaumes 94:13 ^
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu`à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Psalmen 94:14 ^
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Psaumes 94:14 ^
Car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n`abandonne pas son héritage;
Psalmen 94:15 ^
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
Psaumes 94:15 ^
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l`approuveront.
Psalmen 94:16 ^
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
Psaumes 94:16 ^
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Psalmen 94:17 ^
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Psaumes 94:17 ^
Si l`Éternel n`était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Psalmen 94:18 ^
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Psaumes 94:18 ^
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Éternel! me sert d`appui.
Psalmen 94:19 ^
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
Psaumes 94:19 ^
Quand les pensées s`agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Psalmen 94:20 ^
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
Psaumes 94:20 ^
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Psalmen 94:21 ^
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Psaumes 94:21 ^
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Psalmen 94:22 ^
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Psaumes 94:22 ^
Mais l`Éternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Psalmen 94:23 ^
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
Psaumes 94:23 ^
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L`Éternel, notre Dieu, les anéantira.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 94 - Psaumes 94