Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 25

Psaumes 25

Psalmen 25:1 ^
Nach dir, HERR, verlangt mich.
Psaumes 25:1 ^
De David. Éternel! j`élève à toi mon âme.
Psalmen 25:2 ^
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
Psaumes 25:2 ^
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
Psalmen 25:3 ^
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
Psaumes 25:3 ^
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
Psalmen 25:4 ^
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
Psaumes 25:4 ^
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
Psalmen 25:5 ^
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
Psaumes 25:5 ^
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
Psalmen 25:6 ^
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
Psaumes 25:6 ^
Éternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
Psalmen 25:7 ^
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
Psaumes 25:7 ^
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
Psalmen 25:8 ^
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
Psaumes 25:8 ^
L`Éternel est bon et droit: C`est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
Psalmen 25:9 ^
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
Psaumes 25:9 ^
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
Psalmen 25:10 ^
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
Psaumes 25:10 ^
Tous les sentiers de l`Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
Psalmen 25:11 ^
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
Psaumes 25:11 ^
C`est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
Psalmen 25:12 ^
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
Psaumes 25:12 ^
Quel est l`homme qui craint l`Éternel? L`Éternel lui montre la voie qu`il doit choisir.
Psalmen 25:13 ^
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
Psaumes 25:13 ^
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
Psalmen 25:14 ^
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
Psaumes 25:14 ^
L`amitié de l`Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
Psalmen 25:15 ^
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
Psaumes 25:15 ^
Je tourne constamment les yeux vers l`Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
Psalmen 25:16 ^
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
Psaumes 25:16 ^
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
Psalmen 25:17 ^
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
Psaumes 25:17 ^
Les angoisses de mon coeur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
Psalmen 25:18 ^
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
Psaumes 25:18 ^
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
Psalmen 25:19 ^
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
Psaumes 25:19 ^
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
Psalmen 25:20 ^
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
Psaumes 25:20 ^
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
Psalmen 25:21 ^
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
Psaumes 25:21 ^
Que l`innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
Psalmen 25:22 ^
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!
Psaumes 25:22 ^
O Dieu! délivre Israël De toutes ses détresses!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 25 - Psaumes 25