Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 147

Psaumes 147

Psalmen 147:1 ^
Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
Psaumes 147:1 ^
Louez l`Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Psalmen 147:2 ^
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
Psaumes 147:2 ^
L`Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d`Israël;
Psalmen 147:3 ^
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
Psaumes 147:3 ^
Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
Psalmen 147:4 ^
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Psaumes 147:4 ^
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Psalmen 147:5 ^
Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
Psaumes 147:5 ^
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n`a point de limite.
Psalmen 147:6 ^
Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
Psaumes 147:6 ^
L`Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu`à terre.
Psalmen 147:7 ^
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Psaumes 147:7 ^
Chantez à l`Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Psalmen 147:8 ^
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Psaumes 147:8 ^
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l`herbe sur les montagnes.
Psalmen 147:9 ^
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
Psaumes 147:9 ^
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Psalmen 147:10 ^
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
Psaumes 147:10 ^
Ce n`est pas dans la vigueur du cheval qu`il se complaît, Ce n`est pas dans les jambes de l`homme qu`il met son plaisir;
Psalmen 147:11 ^
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
Psaumes 147:11 ^
L`Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Psalmen 147:12 ^
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
Psaumes 147:12 ^
Jérusalem, célèbre l`Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Psalmen 147:13 ^
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
Psaumes 147:13 ^
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Psalmen 147:14 ^
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Psaumes 147:14 ^
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Psalmen 147:15 ^
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
Psaumes 147:15 ^
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
Psalmen 147:16 ^
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
Psaumes 147:16 ^
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
Psalmen 147:17 ^
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
Psaumes 147:17 ^
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
Psalmen 147:18 ^
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
Psaumes 147:18 ^
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Psalmen 147:19 ^
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
Psaumes 147:19 ^
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Psalmen 147:20 ^
So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja!
Psaumes 147:20 ^
Il n`a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l`Éternel!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 147 - Psaumes 147