Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 2

Psaumes 2

Psalmen 2:1 ^
Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?
Psaumes 2:1 ^
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Psalmen 2:2 ^
Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
Psaumes 2:2 ^
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l`Éternel et contre son oint? -
Psalmen 2:3 ^
"Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!"
Psaumes 2:3 ^
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
Psalmen 2:4 ^
Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer.
Psaumes 2:4 ^
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d`eux.
Psalmen 2:5 ^
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
Psaumes 2:5 ^
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Psalmen 2:6 ^
"Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion."
Psaumes 2:6 ^
C`est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
Psalmen 2:7 ^
Ich will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget:
Psaumes 2:7 ^
Je publierai le décret; L`Éternel m`a dit: Tu es mon fils! Je t`ai engendré aujourd`hui.
Psalmen 2:8 ^
heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
Psaumes 2:8 ^
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Psalmen 2:9 ^
Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen."
Psaumes 2:9 ^
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d`un potier.
Psalmen 2:10 ^
So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
Psaumes 2:10 ^
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Psalmen 2:11 ^
Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!
Psaumes 2:11 ^
Servez l`Éternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Psalmen 2:12 ^
Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!
Psaumes 2:12 ^
Baisez le fils, de peur qu`il ne s`irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s`enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 2 - Psaumes 2