Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 69

Psaumes 69

Psalmen 69:1 ^
Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.
Psaumes 69:1 ^
Au chef des chantres. Sur les lis. De David. Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.
Psalmen 69:2 ^
Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.
Psaumes 69:2 ^
J`enfonce dans la boue, sans pouvoir me tenir; Je suis tombé dans un gouffre, et les eaux m`inondent.
Psalmen 69:3 ^
Ich habe mich müde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.
Psaumes 69:3 ^
Je m`épuise à crier, mon gosier se dessèche, Mes yeux se consument, tandis que je regarde vers mon Dieu.
Psalmen 69:4 ^
Die mich ohne Ursache hassen, deren ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, was ich nicht geraubt habe.
Psaumes 69:4 ^
Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Ceux qui me haïssent sans cause; Ils sont puissants, ceux qui veulent me perdre, Qui sont à tort mes ennemis. Ce que je n`ai pas dérobé, il faut que je le restitue.
Psalmen 69:5 ^
Gott, du weißt meine Torheit, und meine Schulden sind nicht verborgen.
Psaumes 69:5 ^
O Dieu! tu connais ma folie, Et mes fautes ne te sont point cachées.
Psalmen 69:6 ^
Laß nicht zu Schanden werden an mir, die dein harren, HERR HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!
Psaumes 69:6 ^
Que ceux qui espèrent en toi ne soient pas confus à cause de moi, Seigneur, Éternel des armées! Que ceux qui te cherchent ne soient pas dans la honte à cause de moi, Dieu d`Israël!
Psalmen 69:7 ^
Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.
Psaumes 69:7 ^
Car c`est pour toi que je porte l`opprobre, Que la honte couvre mon visage;
Psalmen 69:8 ^
Ich bin fremd geworden meinen Brüdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.
Psaumes 69:8 ^
Je suis devenu un étranger pour mes frères, Un inconnu pour les fils de ma mère.
Psalmen 69:9 ^
Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.
Psaumes 69:9 ^
Car le zèle de ta maison me dévore, Et les outrages de ceux qui t`insultent tombent sur moi.
Psalmen 69:10 ^
Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.
Psaumes 69:10 ^
Je verse des larmes et je jeûne, Et c`est ce qui m`attire l`opprobre;
Psalmen 69:11 ^
Ich habe einen Sack angezogen; aber sie treiben Gespött mit mir.
Psaumes 69:11 ^
Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l`objet de leurs sarcasmes.
Psalmen 69:12 ^
Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und in den Zechen singt man von mir.
Psaumes 69:12 ^
Ceux qui sont assis à la porte parlent de moi, Et les buveurs de liqueurs fortes me mettent en chansons.
Psalmen 69:13 ^
Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; Gott durch deine große Güte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe.
Psaumes 69:13 ^
Mais je t`adresse ma prière, ô Éternel! Que ce soit le temps favorable, ô Dieu, par ta grande bonté! Réponds-moi, en m`assurant ton secours!
Psalmen 69:14 ^
Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser;
Psaumes 69:14 ^
Retire-moi de la boue, et que je n`enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!
Psalmen 69:15 ^
daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht über mich zusammengehe.
Psaumes 69:15 ^
Que les flots ne m`inondent plus, Que l`abîme ne m`engloutisse pas, Et que la fosse ne se ferme pas sur moi!
Psalmen 69:16 ^
Erhöre mich, HERR, denn dein Güte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit
Psaumes 69:16 ^
Exauce-moi, Éternel! car ta bonté est immense. Dans tes grandes compassions, tourne vers moi les regards,
Psalmen 69:17 ^
und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte, denn mir ist angst; erhöre mich eilend.
Psaumes 69:17 ^
Et ne cache pas ta face à ton serviteur! Puisque je suis dans la détresse, hâte-toi de m`exaucer!
Psalmen 69:18 ^
Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen.
Psaumes 69:18 ^
Approche-toi de mon âme, délivre-la! Sauve-moi, à cause de mes ennemis!
Psalmen 69:19 ^
Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.
Psaumes 69:19 ^
Tu connais mon opprobre, ma honte, mon ignominie; Tous mes adversaires sont devant toi.
Psalmen 69:20 ^
Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine.
Psaumes 69:20 ^
L`opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J`attends de la pitié, mais en vain, Des consolateurs, et je n`en trouve aucun.
Psalmen 69:21 ^
Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.
Psaumes 69:21 ^
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m`abreuvent de vinaigre.
Psalmen 69:22 ^
Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.
Psaumes 69:22 ^
Que leur table soit pour eux un piège, Et un filet au sein de leur sécurité!
Psalmen 69:23 ^
Ihre Augen müssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.
Psaumes 69:23 ^
Que leurs yeux s`obscurcissent et ne voient plus, Et fais continuellement chanceler leurs reins!
Psalmen 69:24 ^
Gieße deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie.
Psaumes 69:24 ^
Répands sur eux ta colère, Et que ton ardente fureur les atteigne!
Psalmen 69:25 ^
Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne.
Psaumes 69:25 ^
Que leur demeure soit dévastée, Qu`il n`y ait plus d`habitants dans leurs tentes!
Psalmen 69:26 ^
Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rühmen, daß du die Deinen übel schlagest.
Psaumes 69:26 ^
Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
Psalmen 69:27 ^
Laß sie in eine Sünde über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.
Psaumes 69:27 ^
Ajoute des iniquités à leurs iniquités, Et qu`ils n`aient point part à ta miséricorde!
Psalmen 69:28 ^
Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.
Psaumes 69:28 ^
Qu`ils soient effacés du livre de vie, Et qu`ils ne soient point inscrits avec les justes!
Psalmen 69:29 ^
Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schütze mich!
Psaumes 69:29 ^
Moi, je suis malheureux et souffrant: O Dieu, que ton secours me relève!
Psalmen 69:30 ^
Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank.
Psaumes 69:30 ^
Je célébrerai le nom de Dieu par des cantiques, Je l`exalterai par des louanges.
Psalmen 69:31 ^
Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.
Psaumes 69:31 ^
Cela est agréable à l`Éternel, plus qu`un taureau Avec des cornes et des sabots.
Psalmen 69:32 ^
Die Elenden sehen's und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.
Psaumes 69:32 ^
Les malheureux le voient et se réjouissent; Vous qui cherchez Dieu, que votre coeur vive!
Psalmen 69:33 ^
Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.
Psaumes 69:33 ^
Car l`Éternel écoute les pauvres, Et il ne méprise point ses captifs.
Psalmen 69:34 ^
Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich darin regt.
Psaumes 69:34 ^
Que les cieux et la terre le célèbrent, Les mers et tout ce qui s`y meut!
Psalmen 69:35 ^
Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Juda's bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.
Psaumes 69:35 ^
Car Dieu sauvera Sion, et bâtira les villes de Juda; On s`y établira, et l`on en prendra possession;
Psalmen 69:36 ^
Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.
Psaumes 69:36 ^
La postérité de ses serviteurs en fera son héritage, Et ceux qui aiment son nom y auront leur demeure.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 69 - Psaumes 69