Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 46

Psaumes 46

Psalmen 46:1 ^
Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
Psaumes 46:1 ^
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
Psalmen 46:2 ^
Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
Psaumes 46:2 ^
C`est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,
Psalmen 46:3 ^
wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen.
Psaumes 46:3 ^
Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu`à faire trembler les montagnes. -Pause.
Psalmen 46:4 ^
Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
Psaumes 46:4 ^
Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très Haut.
Psalmen 46:5 ^
Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr früh am Morgen.
Psaumes 46:5 ^
Dieu est au milieu d`elle: elle n`est point ébranlée; Dieu la secourt dès l`aube du matin.
Psalmen 46:6 ^
Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
Psaumes 46:6 ^
Des nations s`agitent, des royaumes s`ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d`épouvante.
Psalmen 46:7 ^
Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz.
Psaumes 46:7 ^
L`Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
Psalmen 46:8 ^
Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch zerstören anrichtet,
Psaumes 46:8 ^
Venez, contemplez les oeuvres de l`Éternel, Les ravages qu`il a opérés sur la terre!
Psalmen 46:9 ^
der den Kriegen steuert in aller Welt, den Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
Psaumes 46:9 ^
C`est lui qui a fait cesser les combats jusqu`au bout de la terre; Il a brisé l`arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -
Psalmen 46:10 ^
Seid stille und erkennet, daß ich GOTT bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden.
Psaumes 46:10 ^
Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -
Psalmen 46:11 ^
Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz.
Psaumes 46:11 ^
L`Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 46 - Psaumes 46