The Bible - Bilingual

American - Cebuano

<<
>>

Psalms 96

Mga Salmo 96

Psalms 96:1 ^
Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.
Mga Salmo 96:1 ^
Oh pag-awit alang kang Jehova ug usa ka bag-ong alawiton: Manag-awit kamo alang kang Jehova, tibook nga yuta.
Psalms 96:2 ^
Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
Mga Salmo 96:2 ^
Manag-awit kamo alang kang Jehova, dayegon ninyo ang iyang ngalan; Imantala ang iyang kaluwasan sa adlaw-adlaw.
Psalms 96:3 ^
Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
Mga Salmo 96:3 ^
Ipahayag ang iyang himaya sa taliwala sa mga nasud, Sa taliwala sa tanang mga katawohan ang iyang mga katingalahang buhat.
Psalms 96:4 ^
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.
Mga Salmo 96:4 ^
Kay daku si Jehova, ug takus sa labing daku nga pagdayeg: Siya takus pagakahadlokan ibabaw sa tanang mga dios.
Psalms 96:5 ^
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
Mga Salmo 96:5 ^
Kay ang tanang mga dios sa mga katawohan mga larawan man; Apan si Jehova nagbuhat sa kalangitan.
Psalms 96:6 ^
Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
Mga Salmo 96:6 ^
Kadungganan ug kahalangdon anaa sa atubangan niya; Kalig-on ug katahum anaa sa iyang balaan nga puloy-anan.
Psalms 96:7 ^
Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
Mga Salmo 96:7 ^
Ihatag ninyo kang Jehova, Oh kamong mga kaubanan sa mga katawohan, Ipahanungod ngadto kang Jehova himaya ug kusog.
Psalms 96:8 ^
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
Mga Salmo 96:8 ^
Ipahanungod ngadto kang Jehova ang himaya nga angay sa iyang ngalan: Pagdala ug halad, ug dumuol ngadto sa iyang mga sawang.
Psalms 96:9 ^
Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.
Mga Salmo 96:9 ^
Oh managsimba kamo kang Jehova sa katahum sa pagkabalaan: Managkurog sa atubangan niya, tibook nga yuta.
Psalms 96:10 ^
Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
Mga Salmo 96:10 ^
Isugilon sa taliwala sa mga nasud: si Jehova nagahari: Ang kalibutan usab natukod nga kini dili matarug: Pagahukman niya ang mga katawohan sa katul-id.
Psalms 96:11 ^
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
Mga Salmo 96:11 ^
Papaglipaya ang kalangitan, papagmayaa ang yuta; Padahunoga ang dagat, ug ang pagkapuno niana;
Psalms 96:12 ^
Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
Mga Salmo 96:12 ^
Pabayawa ang kapatagan, ug ang tanan nga anaa kaniya; Unya ang tanang kakahoyan sa lasang manag-awit sa kalipay
Psalms 96:13 ^
Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth. Psalm 97
Mga Salmo 96:13 ^
Sa atubangan ni Jehova; kay moabut na siya, Kay siya moanhi sa paghukom sa yuta: Pagahukman niya ang kalibutan uban ang pagkamatarung, Ug ang katawohan uban ang iyang kamatuoran.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Cebuano | Psalms 96 - Mga Salmo 96