The Bible - Bilingual

American - Cebuano

<<
>>

Psalms 107

Mga Salmo 107

Psalms 107:1 ^
O give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
Mga Salmo 107:1 ^
Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagalungtad sa walay katapusan.
Psalms 107:2 ^
Let the redeemed of Jehovah say [so], Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
Mga Salmo 107:2 ^
Papamulonga niana ang mga tinubos ni Jehova, Nga gipanubos niya gikan sa kamot sa kabatok,
Psalms 107:3 ^
And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
Mga Salmo 107:3 ^
Ug gitigum sila gikan sa mga kayutaan, Gikan sa silangan ug gikan sa kasadpan, Gikan sa amihanan ug gikan sa habagatan.
Psalms 107:4 ^
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
Mga Salmo 107:4 ^
Nanaglaag-laag sila sa kamingawan, sa dalan nga awa-aw; Wala sila makakaplag ug ciudad nga ilang kapuy-an.
Psalms 107:5 ^
Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
Mga Salmo 107:5 ^
Mga gutom ug mga giuhaw, Ang ilang mga kalag nangaluya diha kanila.
Psalms 107:6 ^
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
Mga Salmo 107:6 ^
Unya mingtu-aw sila kang Jehova sa ilang kagul-anan, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan,
Psalms 107:7 ^
He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
Mga Salmo 107:7 ^
Ug iyang gimandoan sila usab pinaagi sa dalan nga matul-id, Aron makadangat sila sa ciudad nga ilang kapuy-an.
Psalms 107:8 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Mga Salmo 107:8 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Psalms 107:9 ^
For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
Mga Salmo 107:9 ^
Kay ginatagbaw niya ang kalag nga nagapangandoy, Ug ginapuno niya sa kaayohan ang kalag nga gigutom.
Psalms 107:10 ^
Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
Mga Salmo 107:10 ^
Ang mga nanagpuyo sa kangitngitan ug sa landong sa kamatayon, Mga binilanggo sa kaguol ug sa mga puthaw,
Psalms 107:11 ^
Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
Mga Salmo 107:11 ^
Tungod kay nanagmalalison sila sa mga pulong sa Dios, Ug nanagtamay sa tambag sa Hataas Uyamut:
Psalms 107:12 ^
Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
Mga Salmo 107:12 ^
Busa tungod sa kahago giluya niya ang ilang mga kasingkasing; Nanghiumod sila, ug walay bisan kinsa nga mitabang kanila.
Psalms 107:13 ^
Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
Mga Salmo 107:13 ^
Unya sila mingtu-aw kang Jehova gikan sa ilang kagul-anan, ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan.
Psalms 107:14 ^
He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
Mga Salmo 107:14 ^
Iyang gikuha sila gikan sa kangitngitan ug sa landong, sa kamatayon, Ug gidugmok niya ang ilang mga talikala.
Psalms 107:15 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Mga Salmo 107:15 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova, tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Psalms 107:16 ^
For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
Mga Salmo 107:16 ^
Kay gilumpag niya ang mga ganghaan nga tumbaga, Ug gibunggo niya ang mga trangka nga puthaw.
Psalms 107:17 ^
Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
Mga Salmo 107:17 ^
Mga buang tungod sa ilang kalapasan, Ug tungod sa ilang kasal-anan, gisakit sila.
Psalms 107:18 ^
Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
Mga Salmo 107:18 ^
Ang ilang kalag giluod sa tanang butang nga kalan-on; Ug napahaduol sila ngadto sa mga ganghaan sa kamatayon.
Psalms 107:19 ^
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
Mga Salmo 107:19 ^
Unya mingtu-aw sila kang Jehova gikan sa ilang kagul-anan, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan.
Psalms 107:20 ^
He sendeth his word, and healeth them, And delivereth [them] from their destructions.
Mga Salmo 107:20 ^
Gipadala niya ang iyang pulong ug giayo sila, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga pagkalaglag.
Psalms 107:21 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Mga Salmo 107:21 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova, tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Psalms 107:22 ^
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
Mga Salmo 107:22 ^
Ug pahalara sila sa mga halad-sa-pasalamat, Ug imantala ang iyang mga buhat uban ang pag-awit.
Psalms 107:23 ^
They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
Mga Salmo 107:23 ^
Sila nga manumod sa mga sakayan sa dagat, Nga managpatigayon didto sa dagkung kadagatan;
Psalms 107:24 ^
These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
Mga Salmo 107:24 ^
Nakita nila ang mga buhat ni Jehova, Ug ang iyang mga katingalahan diha sa kahiladman.
Psalms 107:25 ^
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
Mga Salmo 107:25 ^
Kay siya nagasugo, ug nagapahuros sa hangin sa pag-unos, Nga nagapatuybo sa mga balud niana.
Psalms 107:26 ^
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
Mga Salmo 107:26 ^
Mingsaka sila sa mga langit, sila minghiyak pagbalik sa mga kahiladman: Ang ilang kalag natunaw tungod sa kagul-anan.
Psalms 107:27 ^
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.
Mga Salmo 107:27 ^
Mingbarag sila sa pagbalik-balik, ug nagsulosapinday ingon sa usa ka hubog nga tawo, Ug nahubsan sa tanan nila nga kinaadman.
Psalms 107:28 ^
Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
Mga Salmo 107:28 ^
Unya nanagtu-aw sila kang Jehova sa ilang kagul-anan, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan.
Psalms 107:29 ^
He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
Mga Salmo 107:29 ^
Ginahimo niya ang bagyo sa pagpalurang, Aron nga ang mga balud niana milinaw.
Psalms 107:30 ^
Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
Mga Salmo 107:30 ^
Unya sila nangalipay tungod kay nangahilum sila; Busa siya nagamando kanila ngadto sa dunggoanan nga ilang ginatinguha.
Psalms 107:31 ^
Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
Mga Salmo 107:31 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova, tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Psalms 107:32 ^
Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
Mga Salmo 107:32 ^
Ipabayaw usab kanila siya diha sa katilingban sa katawohan, Ug dayegon siya diha sa lingkoranan sa mga anciano.
Psalms 107:33 ^
He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
Mga Salmo 107:33 ^
Gihimo niya ang mga suba nga kamingawan, Ug ang mga tinubdan gihimo niya nga mahulaw nga yuta;
Psalms 107:34 ^
A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
Mga Salmo 107:34 ^
Ang yuta nga mabungaon sa pagkakamingawan nga asin, Tungod sa pagkadautan nila nga nanagpuyo niana.
Psalms 107:35 ^
He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
Mga Salmo 107:35 ^
Iyang gihimo ang kamingawan nga danaw sa tubig, Ug ang yuta nga mamala sa mga tinubdan sa tubig.
Psalms 107:36 ^
And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
Mga Salmo 107:36 ^
Ug didto pagapapuy-on niya ang mga gigutom, Aron sila magaandam ug ciudad nga puloy-anan,
Psalms 107:37 ^
And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
Mga Salmo 107:37 ^
Ug magapugas sila sa kaumahan, ug magatanum ug kaparrasan, Ug magakuha sila ug bunga sa abut.
Psalms 107:38 ^
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
Mga Salmo 107:38 ^
Siya magapanalangin usab kanila, sa pagkaagi nga modaghan sila sa hilabihan gayud; Ug dili niya pag-ibanan ang ilang kahayupan.
Psalms 107:39 ^
Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
Mga Salmo 107:39 ^
Unya usab, sila nagakadiyutay ug ginapatikuko Pinaagi sa pagdaugdaug, kasamok, ug kasub-anan.
Psalms 107:40 ^
He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
Mga Salmo 107:40 ^
Iyang gibubo ang pagtamay ibabaw sa mga principe, Ug sila ginapalakat didto sa kamingawan, diin walay dalan.
Psalms 107:41 ^
Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh [him] families like a flock.
Mga Salmo 107:41 ^
Bisan pa niini, iyang gibayaw ang mga hangul sa kahitas-an gikan sa kagul-anan, Ug nagapadaghan kaniya sa kabanayan sama sa usa ka panon.
Psalms 107:42 ^
The upright shall see it, and be glad; And all iniquity shall stop her mouth.
Mga Salmo 107:42 ^
Magatan-aw ang mga matul-id niini, ug mangalipay; Ug ang tanan nga kasal-anan magatak-um sa iyang baba.
Psalms 107:43 ^
Whoso is wise will give heed to these things; And they will consider the lovingkindnesses of Jehovah. Psalm 108 A Song, A Psalm of David.
Mga Salmo 107:43 ^
Bisan kinsa nga manggialamon manumbaling niining mga butanga; Ug sila magapalandong sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Cebuano | Psalms 107 - Mga Salmo 107