Psalms 79
|
Mga Salmo 79
|
A Psalm of Asaph. O God, the nations are come into thine inheritance; Thy holy temple have they defiled; They have laid Jerusalem in heaps. | Oh Dios, ang mga nasud mingdangat nganhi sa imong panulondon; Ang imong balaan nga templo ilang gipasipad an; Gibutang nila ang Jerusalem sa mga pinundok. |
The dead bodies of thy servants have they given to be food unto the birds of the heavens, The flesh of thy saints unto the beasts of the earth. | Gipakaon nila sa kalanggaman sa kalangitan ang mga lawas nga nangamatay sa imong mga alagad, Ang unod sa imong mga balaan, ngadto sa mga mananap sa yuta. |
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them. | Ilang giula ang ilang dugo sama sa tubig nga naglibut sa Jerusalem; Ug walay bisan kinsa nga minglubong kanila. |
We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us. | Nahimo kaming usa ka talamayon sa among isigkatawo, Usa ka yubitonon ug kataw-anan kanila nga nanaglibut kanamo. |
How long, O Jehovah? wilt thou be angry for ever? Shall thy jealousy burn like fire? | Hangtud anus-a ba, Oh Jehova? maaligutgut ka sa walay katapusan? Magasiga ba ang imong pangabugho sama sa kalayo? |
Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name. | Ibubo ang imong kaligutgut ibabaw sa mga nasud nga wala makaila kanimo, Ug ibabaw sa mga gingharian nga wala managsangpit sa imong ngalan. |
For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation. | Kay ilang gilamoy si Jacob; Ug ilang gilumpag ang iyang puloyanan. |
Remember not against us the iniquities of our forefathers: Let thy tender mercies speedily meet us; For we are brought very low. | Ayaw hinumdumi batok kanamo ang mga kasal-anan sa among mga amahan: Sa madali ipasugat kami sa imong malomong kalooy; Kay kami gipaubos na gayud kaayo. |
Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name; And deliver us, and forgive our sins, for thy name's sake. | Tabangi kami, Oh Dios, sa among kaluwasan, tungod sa himaya sa imong ngalan; Ug luwasa kami, ug palaa ang among mga sala tungod sa imong ngalan. |
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight. | Nganong manag-ingon ang mga nasud: Hain ba ang ilang Dios? Itugot nga ang pagbalus sa dugo sa imong mga alagad nga ilang giula Mahibaloan sa mga nasud sa among mga pagtan-aw. |
Let the sighing of the prisoner come before thee: According to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to death; | Modangat unta sa atubangan nimo ang pagpanghupaw sa mga binilanggo: Sumala sa pagkadaku sa imong kagahum bantayi kadtong mga natudlo sa kamatayon; |
And render unto our neighbors sevenfold into their bosom Their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord. | Ug ulii ang among mga isigkatawo sa pito ka pilo ngadto sa ilang sabakan Sa ilang pagpasipala nga ilang gipakaulaw kanimo, Oh Ginoo. |
So we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations. | Busa kami nga imong katawohan ug mga carnero sa imong sibsibanan Magahatag kanimo sa mga pasalamat sa walay katapusan: Among igapasundayag ang imong mga pagdayeg sa tanang mga kaliwatan. |