The Bible - Bilingual

American - Cebuano

<<
>>

Psalms 89

Mga Salmo 89

Psalms 89:1 ^
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Mga Salmo 89:1 ^
Magaawit ako mahitungod sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova sa walay katapusan: Pinaagi sa akong baba igapadayag ko ang imong pagka-matinumanon sa tanang mga kaliwatan.
Psalms 89:2 ^
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Mga Salmo 89:2 ^
Kay miingon ako: Ang kalooy pagatukoron sa walay katapusan; Sa maong mga kalangitan ang imong pagkamatinumanon igapahamutang.
Psalms 89:3 ^
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Mga Salmo 89:3 ^
Gibuhat ko ang tugon uban sa akong pinili, Nanumpa ako kang David nga akong alagad:
Psalms 89:4 ^
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
Mga Salmo 89:4 ^
Pagalig-onon ko ang imong kaliwat sa walay katapusan, Ug tukoron ko ang imong trono ngadto sa tanang mga kaliwatan. (Selah)
Psalms 89:5 ^
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Mga Salmo 89:5 ^
Ug ang kalangitan magadayeg sa imong mga katingalahan, Oh Jehova; Ang imong pagkamatinumanon usab diha sa katilingban sa mga balaan.
Psalms 89:6 ^
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
Mga Salmo 89:6 ^
Kay kinsa man sa mga langit ang ikagtanding kang Jehova? Kinsa sa taliwala sa mga anak sa mga gamhanan nga makasama kang Jehova?
Psalms 89:7 ^
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
Mga Salmo 89:7 ^
Dios nga hilabihan pagkamakali-lisang sa katilingban sa mga balaan, Ug takus kahadlokan ibabaw niadtong tanan nga nanaglibut kaniya?
Psalms 89:8 ^
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Mga Salmo 89:8 ^
Oh Jehova, Dios sa mga panon, Kinsa ba ang gamhanan, nga sama kanimo, Oh Jehova? Ug ang imong pagkamatinumanon anaa nagalibut kanimo.
Psalms 89:9 ^
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
Mga Salmo 89:9 ^
Ang pagkagarboso sa dagat ginaharian nimo: Sa diha nga ang mga balud niana motoybo, imong pagalinawon sila.
Psalms 89:10 ^
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Mga Salmo 89:10 ^
Imong gikuniskunis si Rahab, ingon sa usa ka tawo nga gipatay; Sa bukton sa imong pagkalig-on gipapatlaag mo ang imong mga kaaway.
Psalms 89:11 ^
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Mga Salmo 89:11 ^
Ang mga kalangitan imo man, ang yuta usab imo man: Ang kalibutan ug ang kahupnganan niana, imong gitukod sila.
Psalms 89:12 ^
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Mga Salmo 89:12 ^
Ang amihanan ug ang habagatan, imong gibuhat sila: Ang Tabor ug Hermon nanagkalipay sa imong ngalan.
Psalms 89:13 ^
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Mga Salmo 89:13 ^
Ikaw may bukton nga makagagahum; Kusgan ang imong kamot, ug taas ang imong toong kamot.
Psalms 89:14 ^
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
Mga Salmo 89:14 ^
Ang pagkamatarung ug ang justicia mao ang patukoranan sa imong trono: Ang mahigugmaong-kalolot ug ang kamatuoran magauna sa imong nawong.
Psalms 89:15 ^
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Mga Salmo 89:15 ^
Bulahan ang katawohan nga nakaila sa malipayong tingog sa trompeta: Managlakaw sila, Oh Jehova, sa kahayag sa imong pamayhon.
Psalms 89:16 ^
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
Mga Salmo 89:16 ^
Sa imong ngalan managkalipay sila sa tibook nga adlaw; Ug sa imong pagkamatarung sila pagabayawon.
Psalms 89:17 ^
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
Mga Salmo 89:17 ^
Kay ikaw mao ang himaya sa ilang kalig-on; Ug tungod sa imong kahamuot ang among sungay pagabayawon.
Psalms 89:18 ^
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
Mga Salmo 89:18 ^
Kay ang among taming iya ni Jehova; Ug ang among hari iya sa Balaan sa Israel.
Psalms 89:19 ^
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Mga Salmo 89:19 ^
Unya ikaw misulti sa panan-awon sa imong mga balaan, Ug miingon: Akong gipahamutang ang panabang ibabaw sa usa ka makagagahum; Gibayaw ko ang usa ka pinili gikan sa katawohan.
Psalms 89:20 ^
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
Mga Salmo 89:20 ^
Hikaplagan ko si David nga akong alagad; Gidihog ko siya sa akong lana nga balaan:
Psalms 89:21 ^
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Mga Salmo 89:21 ^
Nga kaniya ang akong kamot mapalig-on; Ang akong bukton magapabaskug kaniya.
Psalms 89:22 ^
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Mga Salmo 89:22 ^
Ang kaaway dili makadaug gikan kaniya, Ni ang anak sa kadautan makasakit kaniya.
Psalms 89:23 ^
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Mga Salmo 89:23 ^
Ug pagadasmagan ko ang mga kaaway sa atubangan niya, Ug pagalaglagon ko sila nga nanagdumot kaniya.
Psalms 89:24 ^
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
Mga Salmo 89:24 ^
Apan ang akong pagkamatinumanon ug ang akong mahigugmaong-kalolot magauban kaniya; Ug tungod sa akong ngalan pagabayawon ang iyang sungay.
Psalms 89:25 ^
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
Mga Salmo 89:25 ^
Akong igabutang usab ang iyang kamot ibabaw sa dagat, Ug ang iyang toong kamot ibabaw sa mga suba.
Psalms 89:26 ^
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
Mga Salmo 89:26 ^
Siya magatu-aw kanako: Ikaw mao ang akong Amahan, Dios ko, ug ang bato sa akong kaluwasan.
Psalms 89:27 ^
I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
Mga Salmo 89:27 ^
Himoon ko usab siya nga akong panganay, Ang labing hataas sa mga hari sa yuta.
Psalms 89:28 ^
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Mga Salmo 89:28 ^
Nga magatipig ako alang kaniya sa akong mahigugmaong-kalolot sa walay katapusan; Ug ang akong tugon magapadayon uban kaniya.
Psalms 89:29 ^
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
Mga Salmo 89:29 ^
Ug ang iyang kaliwat usab himoon ko nga magapadayon sa walay katapusan, Ug ang iyang trono ingon sa mga adlaw sa langit.
Psalms 89:30 ^
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
Mga Salmo 89:30 ^
Kong ang iyang mga anak magabiya sa akong Kasugoan, Ug dili magalakaw sa akong mga tulomanon;
Psalms 89:31 ^
If they break my statutes, And keep not my commandments;
Mga Salmo 89:31 ^
Kong pagalapason nila ang akong kabalaoran, Ug dili magabantay sa akong mga sugo;
Psalms 89:32 ^
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
Mga Salmo 89:32 ^
Nan, pagadu-awon ko ang ilang mga paglapas uban sa baras, Ug ang ilang kasal-anan uban sa mga labud.
Psalms 89:33 ^
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Mga Salmo 89:33 ^
Apan dili ko hutdon sa pagkuha ang akong mahigugmaong-kalolot gikan kaniya, Ni pagakawangon ko ang akong pagkamatinumanon.
Psalms 89:34 ^
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
Mga Salmo 89:34 ^
Dili ko pagalapason ang akong tugon, Ni pagailisdan ang butang nga migula sa akong mga ngabil.
Psalms 89:35 ^
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Mga Salmo 89:35 ^
Sa makausa manumpa ako pinaagi sa akong pagkabalaan: Dili ako magabakak kang David:
Psalms 89:36 ^
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Mga Salmo 89:36 ^
Ang iyang kaliwat magapadayon sa walay katapusan, Ug ang iyang trono ingon sa adlaw sa atubangan ko.
Psalms 89:37 ^
It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah
Mga Salmo 89:37 ^
Ingon sa bulan pagalig-onon kini sa walay katapusan, Ug ingon sa usa ka saksi nga matinumanon diha sa mga langit. (Selah
Psalms 89:38 ^
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
Mga Salmo 89:38 ^
Apan ikaw nagsalikway ug nagdumili, Ikaw naaligutgut sa imong dinihog.
Psalms 89:39 ^
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Mga Salmo 89:39 ^
Ikaw nagdumot sa tugon sa imong ulipon: Gipasipalahan mo ang iyang purongpurong pinaagi sa pagsalibay niini ngadto sa yuta.
Psalms 89:40 ^
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Mga Salmo 89:40 ^
Gipangguba mo ang tanan niyang mga coral; Gipanggub-on mo ang iyang mga kuta.
Psalms 89:41 ^
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Mga Salmo 89:41 ^
Nanagpanulis kaniya ang tanang mga nanagpangagi sa dalan: Siya nahimong usa ka kaulawan sa iyang mga isigkatawo.
Psalms 89:42 ^
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Mga Salmo 89:42 ^
Gibayaw mo ang toong kamot sa iyang mga kabatok; Imong gipapaglipay ang tanan niyang mga kaaway.
Psalms 89:43 ^
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
Mga Salmo 89:43 ^
Oo, ginalumping mo ang sulab sa iyang pinuti, Ug wala mo siya patindoga sa gubat.
Psalms 89:44 ^
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
Mga Salmo 89:44 ^
Ikaw nagpalong sa iyang kasiga, Ug gipukan mo ang iyang trono sa yuta.
Psalms 89:45 ^
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
Mga Salmo 89:45 ^
Gipahamub-an mo ang mga adlaw sa iyang pagkabatan-on: Giputos mo siya sa kaulaw. (Selah)
Psalms 89:46 ^
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
Mga Salmo 89:46 ^
Hangtud anus-a ba, Oh Jehova? pagatagoon mo ang imong kaugalingon sa walay katapusan? Hangtud anus-a ba nga magadilaab ang imong kaligutgut sama sa kalayo?
Psalms 89:47 ^
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
Mga Salmo 89:47 ^
Oh hinumdumi nga pagkahamubo sa akong panahon: Kay unsang kakawangan nga gibuhat mo sa tanang mga anak sa mga tawo!
Psalms 89:48 ^
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
Mga Salmo 89:48 ^
Kinsa bang tawohana ang mabuhi, ug dili makakita sa kamatayon, Nga magaluwas sa iyang kalag gikan sa gahum sa Sheol? (Selah)
Psalms 89:49 ^
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Mga Salmo 89:49 ^
Ginoo, hain na ang imong unang mga mahigugmaong-kalolot, Nga imong gipanumpa kang David sa imong pagkamatinumanon?
Psalms 89:50 ^
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
Mga Salmo 89:50 ^
Hinumdumi, Ginoo, ang kaulawan sa imong mga ulipon, Giunsa ko pagdala sa sulod nako ang kaulaw sa tanang mga gamhanang katawohan,
Psalms 89:51 ^
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Mga Salmo 89:51 ^
Nga gipakaulaw sa imong mga kaaway, Oh Jehova, Nga nanagpakaulaw sila sa mga lakang sa imong dinihog.
Psalms 89:52 ^
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God.
Mga Salmo 89:52 ^
Bulahan si Jehova sa walay katapusan. Amen, ug Amen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Cebuano | Psalms 89 - Mga Salmo 89