Библии - Двуязычные

Русский - Cebuano

<<
>>

Псалтирь 18

Mga Salmo 18

Псалтирь 18:1 ^
^^Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:^^ Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
Mga Salmo 18:1 ^
Gihigugma ko ikaw, Oh Jehova, ikaw ang akong kusog.
Псалтирь 18:2 ^
Господь--твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, --скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
Mga Salmo 18:2 ^
Si Jehova mao ang akong bato, ug akong kuta, ug ang akong manluluwas; Dios ko, akong bato nga kanimo modangup ako; Taming ko, ug ang sungay sa akong kaluwasan, ang akong hataas nga torre.
Псалтирь 18:3 ^
Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
Mga Salmo 18:3 ^
Magatawag ako kang Jehova, nga mao ang takus pagadayegon: Busa maluwas ako gikan sa akong mga kaaway.
Псалтирь 18:4 ^
Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
Mga Salmo 18:4 ^
Ang mga gapu sa kamatayon milikus kanako, Ug ang mga baha sa pagkadilidiosnon nagapahadlok kanako,
Псалтирь 18:5 ^
цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
Mga Salmo 18:5 ^
Ang mga gapus sa Sheol milibut kanako; Ang mga lit-ag sa kamatayon midangat kanako.
Псалтирь 18:6 ^
В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
Mga Salmo 18:6 ^
Sa akong kagul-anan nagsangpit ako kang Jehova, Ug nagtu-aw ako sa akong Dios: Siya nagpatalinghug sa akong tingog gikan sa iyang templo, Ug ang akong pagtu-aw sa atubangan niya midangat sa iyang mga igdulungog.
Псалтирь 18:7 ^
Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
Mga Salmo 18:7 ^
Unya ang yuta miuyog ug mikurog; Ang mga patukoranan usab sa mga bukid minglinog Ug nangauyog sila tungod sa iyang kasuko.
Псалтирь 18:8 ^
поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли [сыпались] от Него.
Mga Salmo 18:8 ^
May miutbo nga aso gikan sa iyang ilong, Ug gikan sa iyang baba ang kalayo milamoy: Ang mga baga gisiga niini.
Псалтирь 18:9 ^
Наклонил Он небеса и сошел, --и мрак под ногами Его.
Mga Salmo 18:9 ^
Gibawog usab niya ang mga langit, ug mikunsad siya. Ug ang mabaga nga kangitngit diha sa ilalum sa iyang mga tiil.
Псалтирь 18:10 ^
И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
Mga Salmo 18:10 ^
Ug siya mikabayo sa ibabaw sa usa ka querubin ug milupad; Oo, naglupad-lupad siya sa ibabaw sa mga pako sa hangin.
Псалтирь 18:11 ^
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Mga Salmo 18:11 ^
Gibuhat niya ang kangitngit nga iyang tagoanan, nga maoy iyang tabil nga nagalibut kaniya, Kangitngit sa mga tubig, mga mabagang dag-um sa kalangitan.
Псалтирь 18:12 ^
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
Mga Salmo 18:12 ^
Sa kasilaw sa atubangan niya, ang iyang mabagang dag-um nanagpangangi, Ulan-nga-yelo ug mga baga sa kalayo.
Псалтирь 18:13 ^
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Mga Salmo 18:13 ^
Si Jehova usab midalugdog didto sa kalangitan, Ug ang Hataas Uyamut misinggit sa iyang tingog, Ulan-nga-yelo ug mga baga sa kalayo.
Псалтирь 18:14 ^
Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
Mga Salmo 18:14 ^
Ug gipana niya ang iyang mga udyong, ug gipatibulaag niya sila; Oo, mga kilat nga daghanan uyamut, ug nakabungkag kanila.
Псалтирь 18:15 ^
И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного [гласа] Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
Mga Salmo 18:15 ^
Unya mitungha ang mga kahiladman sa mga tubig, Ug ang mga patukoranan sa kalibutan naablihan, Sa imong pagbadlong, Oh Jehova, Tungod sa gininhawa sa imong ilong.
Псалтирь 18:16 ^
Он простер [руку] с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
Mga Salmo 18:16 ^
Mipadala siya gikan sa itaas, gikuha niya ako; Gihaw-as niya ako gikan sa daghang mga tubig.
Псалтирь 18:17 ^
избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
Mga Salmo 18:17 ^
Giluwas niya ako gikan sa akong gamhanan nga kaaway, ug gikan niadtong mga nanagdumot kanako; kay sila hilabihan sa pagkakusganon alang kanako.
Псалтирь 18:18 ^
Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
Mga Salmo 18:18 ^
Sila mingdangat kanako sa adlaw sa akong kalisud; Apan si Jehova mao ang akong sandiganan.
Псалтирь 18:19 ^
Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
Mga Salmo 18:19 ^
Gipagawas usab ako ni Jehova ngadto sa dapit nga halapad; Giluwas niya ako, kay siya nahamuot kanako.
Псалтирь 18:20 ^
Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
Mga Salmo 18:20 ^
Nagbalus si Jehova kanako sumala sa akong pagkamatarung; Sumala sa pagkalinis sa akong mga kamot, gitumbasan niya ako.
Псалтирь 18:21 ^
ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
Mga Salmo 18:21 ^
Kay gibantayan ko ang mga dalan ni Jehova, Ug sa pagkadautan wala ako mobulag sa akong Dios.
Псалтирь 18:22 ^
ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
Mga Salmo 18:22 ^
Kay ang tanan niyang mga tulomanon ania sa atubangan ko, Ug wala ko isalikway ang iyang kabalaoran gikan kanako.
Псалтирь 18:23 ^
Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
Mga Salmo 18:23 ^
Uban kaniya hingpit man usab ako, Ug naglikway ako gikan sa akong kadautan.
Псалтирь 18:24 ^
и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
Mga Salmo 18:24 ^
Busa gitumbasan ako ni Jehova sumala sa akong pagkamatarung, Sumala sa pagkalinis sa akong mga kamot diha sa atubangan sa iyang mga mata.
Псалтирь 18:25 ^
С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,
Mga Salmo 18:25 ^
Sa mga maloloy-on magapakita ikaw nga maloloy-on; Uban sa tawong hingpit, magapakita ikaw nga hingpit;
Псалтирь 18:26 ^
с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его,
Mga Salmo 18:26 ^
Uban sa maputli magapakita ikaw nga maputli; Ug uban sa hiwi, magapakita ikaw nga sukwahi.
Псалтирь 18:27 ^
ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
Mga Salmo 18:27 ^
Kay ikaw magaluwas sa katawohan nga dinaugdaug; Apan pagapaubson mo ang mga mata nga palabilabihon.
Псалтирь 18:28 ^
Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
Mga Salmo 18:28 ^
Kay ikaw magadagkut sa akong lamparahan: Si Jehova nga akong Dios magahayag sa akong kangitngit.
Псалтирь 18:29 ^
С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
Mga Salmo 18:29 ^
Kay uban kanimo magabungkag ako ug mga kasundalohan; Ug uban sa akong Dios molukso ako ibabaw sa usa ka kuta.
Псалтирь 18:30 ^
Бог! --Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
Mga Salmo 18:30 ^
Mahitungod sa Dios, ang iyang dalan hingpit man: Ang pulong ni Jehova inulay; Siya mao ang taming sa tanang mga modangup kaniya.
Псалтирь 18:31 ^
Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
Mga Salmo 18:31 ^
Kay kinsa ang laing Dios, gawas kang Jehova? Ug kinsa man ang usa ka bato gawas sa atong Dios,
Псалтирь 18:32 ^
Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
Mga Salmo 18:32 ^
Ang Dios nga nagabakus kanako sa kusog, Ug nagahingpit sa akong dalan?
Псалтирь 18:33 ^
делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
Mga Salmo 18:33 ^
Siya ang nagahimo sa akong mga tiil nga ingon sa mga tiil sa lagsaw: Ug nagabutang kanako ibabaw sa akong mga dapit nga hataas.
Псалтирь 18:34 ^
научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
Mga Salmo 18:34 ^
Siya nagatudlo sa akong mga kamot sa pagpanggubat; Sa pagkaagi nga ang akong mga bukton nagabusog sa pana nga tumbaga.
Псалтирь 18:35 ^
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
Mga Salmo 18:35 ^
Ikaw usab nagahatag kanako sa taming sa imong kaluwasan; Ug ang imong toong kamot ang nagasagang kanako, Ug ang imong pagka-mapuangoron nagapadaku kanako.
Псалтирь 18:36 ^
Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
Mga Salmo 18:36 ^
Gipahalapad mo ang akong mga lakang sa ubos ko, Ug wala mahadalin-as ang akong mga tiil.
Псалтирь 18:37 ^
Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
Mga Salmo 18:37 ^
Pagagukdon ko ang akong mga kaaway, ug agpason ko sila; Dili ako motalikod nangtud nga mangaut-ut sila.
Псалтирь 18:38 ^
поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
Mga Salmo 18:38 ^
Pagapatyon ko sila, sa pagkaagi nga dili na sila arang makatindog: Mangapukan sila sa ilalum sa akong mga tiil.
Псалтирь 18:39 ^
ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
Mga Salmo 18:39 ^
Kay gibaksan mo ako sa kusog alang sa pagpanggubat: Gidaug mo tungod kanako kadtong mga mingtindog batok kanako.
Псалтирь 18:40 ^
Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
Mga Salmo 18:40 ^
Gipatalikod mo usab kanako ang mga bukobuko sa akong mga kaaway, Aron maputol ko sila nga mga nanagdumot kanako.
Псалтирь 18:41 ^
они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, --но Он не внемлет им;
Mga Salmo 18:41 ^
Mingtuaw sila, apan walay bisan kinsa nga maluwas kanila: Bisan pa ngadto kang Jehova, apan siya wala motubag kanila.
Псалтирь 18:42 ^
я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
Mga Salmo 18:42 ^
Unya gidugmok ko sila ingon sa abug sa atubangan sa hangin; Giyabyab ko sila ingon sa lapuk sa kadalanan.
Псалтирь 18:43 ^
Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
Mga Salmo 18:43 ^
Giluwas mo ako gikan sa mga pakigbugno sa katawohan; Gibuhat mo ako nga pangulo sa mga nasud: Usa ka katawohan nga wala ko hiilhi magaalagad kanako.
Псалтирь 18:44 ^
по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
Mga Salmo 18:44 ^
Sa diha nga makadungog sila mahitungod kanako, magapasakup sila kanako; Ang mga dumuloong managpanugyan sa ilang kaugalingon kanako.
Псалтирь 18:45 ^
иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
Mga Salmo 18:45 ^
Ang mga dumuloong magakahanaw, Ug manggula nga magakurog gikan sa ilang mga dapit nga tinakpan.
Псалтирь 18:46 ^
Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
Mga Salmo 18:46 ^
Buhi man si Jehova; ug dalayegon ang akong bato; Ug igapahitaas ang Dios sa akong kaluwasan,
Псалтирь 18:47 ^
Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
Mga Salmo 18:47 ^
Bisan ang Dios nga nagapahamtang ug panimalus alang kanako, Ug nagasakup ug mga katawohan sa ilalum nako.
Псалтирь 18:48 ^
и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
Mga Salmo 18:48 ^
Siya magaluwas kanako gikan sa akong mga kaaway; Oo, gituboy mo ako ibabaw kanila nga mingtindog batok kanako; Giluwas mo ako gikan sa tawo nga malupigon.
Псалтирь 18:49 ^
За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
Mga Salmo 18:49 ^
Busa pagapasalamatan ko ikaw sa taliwala sa mga nasud, Oh Jehova, Ug pagaawiton ko ang mga pagdayeg sa imong ngalan.
Псалтирь 18:50 ^
величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
Mga Salmo 18:50 ^
Dakung kaluwasan gihatag niya sa iyang hari, Ug nagapakita ug mahigugmaongkalolot sa iyang dinihog, Kang David ug sa iyang kaliwat hangtud sa walay katapusan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Cebuano | Псалтирь 18 - Mga Salmo 18