Библии - Двуязычные

Русский - Cebuano

<<
>>

Псалтирь 35

Mga Salmo 35

Псалтирь 35:1 ^
^^Псалом Давида.^^ Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
Mga Salmo 35:1 ^
Awaya, Oh Jehova, ang mga nagapakig-away batok kanako: Gubaton mo ang mga nakiggubat batok kanako.
Псалтирь 35:2 ^
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Mga Salmo 35:2 ^
Kumupot ka sa taming ug kalasag, Ug tumindog ka nga katabang nako.
Псалтирь 35:3 ^
обнажи мечь и прегради [путь] преследующим меня; скажи душе моей: `Я--спасение твое!`
Mga Salmo 35:3 ^
Bakyawa usab ang bangkaw, ug lukbi ang dalan batok sa mga nagalutos kanako: Ipamulong mo sa akong kalag: Ako mao ang imong kaluwasan.
Псалтирь 35:4 ^
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Mga Salmo 35:4 ^
Ibutang sila sa kaulawan ug dad-a sa pagka-walay kadungganan ang mga nagapangita sa akong kalag: Pasibuga sila ug libuga ang mga nagalalang ug kadautan kanako.
Псалтирь 35:5 ^
да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет [их];
Mga Salmo 35:5 ^
Himoa silang ingon sa tahop sa atubangan sa hangin, Ug ang manolonda ni Jehova magaabog kanila.
Псалтирь 35:6 ^
да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
Mga Salmo 35:6 ^
Himoang mangitngit ug padangloga ang ilang dalan, Ug ang manolonda ni Jehova magagukod kanila.
Псалтирь 35:7 ^
ибо они без вины скрыли для меня яму--сеть свою, без вины выкопали [ее] для души моей.
Mga Salmo 35:7 ^
Kay sa walay gipasikaran nanagtago sila alang kanako ug usa ka pukot sa usa ka gahong; Sa walay gipasikaran nagkalot sila ug usa ka gahong alang sa akong kalag.
Псалтирь 35:8 ^
Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл [для меня], да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
Mga Salmo 35:8 ^
Padangata sa ibabaw kaniya ang pagkalaglag sa walay pagpanghibalo; Ug himoa nga ang iyang pukot nga iyang gitagoan molimis sa iyang kaugalingon: Niining maong pagkalaglag huloga siya.
Псалтирь 35:9 ^
А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
Mga Salmo 35:9 ^
Ug ang akong kalag magakalipay kang Jehova: Kini magakalipay diha sa iyang kaluwasan.
Псалтирь 35:10 ^
Все кости мои скажут: `Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?`
Mga Salmo 35:10 ^
Ang tanan ko nga mga bukog manag-ingon: Jehova, kinsa ba ang sama kanimo, Nga ginaluwas mo ang mga kabus gikan kaniya nga labi pang kusgan kay kaniya, Oo, ang kabus ug ang hangul gikan kaniya nga nagatulis kaniya?
Псалтирь 35:11 ^
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
Mga Salmo 35:11 ^
Nanagpanindog ang mga saksi nga dili-matarung; Nangutana sila kanako mahitungod sa mga butang nga wala ko hibaloi.
Псалтирь 35:12 ^
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Mga Salmo 35:12 ^
Gibalusan nila ako ug dautan tungod sa maayo, Aron sa pagpaguol sa akong kalag.
Псалтирь 35:13 ^
Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро мое.
Mga Salmo 35:13 ^
Apan mahitungod kanako, sa nanagmasakiton sila, nagbisti ako ug sako: Gisakit ko ang akong kalag nga may pagpuasa; Ug ang akong pag-ampo nagabalikbalik sa akong sabakan.
Псалтирь 35:14 ^
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
Mga Salmo 35:14 ^
Naggawi ako nga daw ingon nga kini akong higala kun akong igsoon: Nagpailub ako nga nagbalata, ingon sa usa nga nagminatay tungod sa iyang inahan.
Псалтирь 35:15 ^
А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
Mga Salmo 35:15 ^
Apan sila nanagkalipay sa akong kagul-anan, ug nanagtigum sila sa tingub: Ang mga talamayon nanagtigum batok kanako, ug ako wala mahibalo niini; Gikuniskunis nila ako ug wala sila mohunong:
Псалтирь 35:16 ^
с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
Mga Salmo 35:16 ^
Sama sa mga himalikas nga mayubiton didto sa mga fiesta, Sila nanagpakagot sa ilang mga ngipon batok kanako.
Псалтирь 35:17 ^
Господи! долго ли будешь смотреть [на это]? Отведи душу мою от злодейств их, от львов--одинокую мою.
Mga Salmo 35:17 ^
Ginoo, hangtud anus-a ba nga ikaw magasud-ong niini? Bawia ang akong kalag gikan sa ilang mga paglaglag, Ang akong mahal nga kinabuhi gikan sa mga leon.
Псалтирь 35:18 ^
Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Mga Salmo 35:18 ^
Magapasalamat ako kanimo diha sa daku nga katilingban: Pagadayegon ko ikaw sa taliwala sa daghang katawohan.
Псалтирь 35:19 ^
чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
Mga Salmo 35:19 ^
Ayaw itugot nga sila nga akong mga kaaway managkalipay nga dili matarung sa ibabaw nako; Ni pakidhaton mo ang mga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran.
Псалтирь 35:20 ^
ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
Mga Salmo 35:20 ^
Kay dili sila magasulti sa pakigdait; Kondili batok sa mga maaghup sa yuta nagalalang sila ug mga malimbongong mga pulong.
Псалтирь 35:21 ^
расширяют на меня уста свои; говорят: `хорошо! хорошо! видел глаз наш`.
Mga Salmo 35:21 ^
Oo, ginga-nga nila ang ilang baba batok kanako: Nanag-ingon sila: Aha! Aha! ang among mata nakakita niana.
Псалтирь 35:22 ^
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
Mga Salmo 35:22 ^
Ikaw nakakita, Oh Jehova; ayaw pagpakahilum; Oh Ginoo, dili ka magpahalayo gikan kanako.
Псалтирь 35:23 ^
Подвигнись, пробудись для суда моего, для тяжбы моей, Боже мой и Господи мой!
Mga Salmo 35:23 ^
Lumihok ka, ug magmata ka sa paghatag ug justicia nga angay kanako, Bisan alang sa akong katungod, Dios ko ug Ginoo ko.
Псалтирь 35:24 ^
Суди меня по правде Твоей, Господи, Боже мой, и да не торжествуют они надо мною;
Mga Salmo 35:24 ^
Hukman mo ako sumala sa imong pagkamatarung Oh Jehova nga Dios ko; Ug dili mo itugot nga managkalipay sila batok kanako.
Псалтирь 35:25 ^
да не говорят в сердце своем: `хорошо! по душе нашей!` Да не говорят: `мы поглотили его`.
Mga Salmo 35:25 ^
Ayaw itugot nga moingon sila sa ilang kasingkasing: Aha! matuman ang among tinguha: Ayaw itugot nga moingon sila: Nasubad siya namo.
Псалтирь 35:26 ^
Да постыдятся и посрамятся все, радующиеся моему несчастью; да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною.
Mga Salmo 35:26 ^
Ipabutang sila sa kaulawan, ug sa kagubot, ang mga nagakalipay sa tingub tungod sa akong kadautan: Pasul-obi sila sa kaulawan ug sa pagkawalay dungog kadto nga mga nagapakadaku batok kanako.
Псалтирь 35:27 ^
Да радуются и веселятся желающие правоты моей и говорят непрестанно: `да возвеличится Господь, желающий мира рабу Своему!`
Mga Salmo 35:27 ^
Pasinggita sila sa kalipay, ug papagmayaa ang mga nagalaban sa akong matarung nga katungod: Oo, pasultiha sila sa kanunay, si Jehova pagapadakuon, Nga nahamuot sa kauswagon sa iyang ulipon.
Псалтирь 35:28 ^
И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
Mga Salmo 35:28 ^
Ug ang akong dila magasulti mahitungod sa imong pagkamatarung ug sa imong pagdayeg sa tibook nga adlaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Cebuano | Псалтирь 35 - Mga Salmo 35