A Bíblia - Bilíngüe

Português - Cebuano

<<
>>

Salmos 35

Mga Salmo 35

Salmos 35:1 ^
Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
Mga Salmo 35:1 ^
Awaya, Oh Jehova, ang mga nagapakig-away batok kanako: Gubaton mo ang mga nakiggubat batok kanako.
Salmos 35:2 ^
Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
Mga Salmo 35:2 ^
Kumupot ka sa taming ug kalasag, Ug tumindog ka nga katabang nako.
Salmos 35:3 ^
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Mga Salmo 35:3 ^
Bakyawa usab ang bangkaw, ug lukbi ang dalan batok sa mga nagalutos kanako: Ipamulong mo sa akong kalag: Ako mao ang imong kaluwasan.
Salmos 35:4 ^
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Mga Salmo 35:4 ^
Ibutang sila sa kaulawan ug dad-a sa pagka-walay kadungganan ang mga nagapangita sa akong kalag: Pasibuga sila ug libuga ang mga nagalalang ug kadautan kanako.
Salmos 35:5 ^
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Mga Salmo 35:5 ^
Himoa silang ingon sa tahop sa atubangan sa hangin, Ug ang manolonda ni Jehova magaabog kanila.
Salmos 35:6 ^
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Mga Salmo 35:6 ^
Himoang mangitngit ug padangloga ang ilang dalan, Ug ang manolonda ni Jehova magagukod kanila.
Salmos 35:7 ^
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
Mga Salmo 35:7 ^
Kay sa walay gipasikaran nanagtago sila alang kanako ug usa ka pukot sa usa ka gahong; Sa walay gipasikaran nagkalot sila ug usa ka gahong alang sa akong kalag.
Salmos 35:8 ^
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
Mga Salmo 35:8 ^
Padangata sa ibabaw kaniya ang pagkalaglag sa walay pagpanghibalo; Ug himoa nga ang iyang pukot nga iyang gitagoan molimis sa iyang kaugalingon: Niining maong pagkalaglag huloga siya.
Salmos 35:9 ^
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
Mga Salmo 35:9 ^
Ug ang akong kalag magakalipay kang Jehova: Kini magakalipay diha sa iyang kaluwasan.
Salmos 35:10 ^
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Mga Salmo 35:10 ^
Ang tanan ko nga mga bukog manag-ingon: Jehova, kinsa ba ang sama kanimo, Nga ginaluwas mo ang mga kabus gikan kaniya nga labi pang kusgan kay kaniya, Oo, ang kabus ug ang hangul gikan kaniya nga nagatulis kaniya?
Salmos 35:11 ^
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
Mga Salmo 35:11 ^
Nanagpanindog ang mga saksi nga dili-matarung; Nangutana sila kanako mahitungod sa mga butang nga wala ko hibaloi.
Salmos 35:12 ^
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
Mga Salmo 35:12 ^
Gibalusan nila ako ug dautan tungod sa maayo, Aron sa pagpaguol sa akong kalag.
Salmos 35:13 ^
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
Mga Salmo 35:13 ^
Apan mahitungod kanako, sa nanagmasakiton sila, nagbisti ako ug sako: Gisakit ko ang akong kalag nga may pagpuasa; Ug ang akong pag-ampo nagabalikbalik sa akong sabakan.
Salmos 35:14 ^
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
Mga Salmo 35:14 ^
Naggawi ako nga daw ingon nga kini akong higala kun akong igsoon: Nagpailub ako nga nagbalata, ingon sa usa nga nagminatay tungod sa iyang inahan.
Salmos 35:15 ^
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
Mga Salmo 35:15 ^
Apan sila nanagkalipay sa akong kagul-anan, ug nanagtigum sila sa tingub: Ang mga talamayon nanagtigum batok kanako, ug ako wala mahibalo niini; Gikuniskunis nila ako ug wala sila mohunong:
Salmos 35:16 ^
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Mga Salmo 35:16 ^
Sama sa mga himalikas nga mayubiton didto sa mga fiesta, Sila nanagpakagot sa ilang mga ngipon batok kanako.
Salmos 35:17 ^
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
Mga Salmo 35:17 ^
Ginoo, hangtud anus-a ba nga ikaw magasud-ong niini? Bawia ang akong kalag gikan sa ilang mga paglaglag, Ang akong mahal nga kinabuhi gikan sa mga leon.
Salmos 35:18 ^
Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
Mga Salmo 35:18 ^
Magapasalamat ako kanimo diha sa daku nga katilingban: Pagadayegon ko ikaw sa taliwala sa daghang katawohan.
Salmos 35:19 ^
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
Mga Salmo 35:19 ^
Ayaw itugot nga sila nga akong mga kaaway managkalipay nga dili matarung sa ibabaw nako; Ni pakidhaton mo ang mga nanagdumot kanako sa walay gipasikaran.
Salmos 35:20 ^
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Mga Salmo 35:20 ^
Kay dili sila magasulti sa pakigdait; Kondili batok sa mga maaghup sa yuta nagalalang sila ug mga malimbongong mga pulong.
Salmos 35:21 ^
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
Mga Salmo 35:21 ^
Oo, ginga-nga nila ang ilang baba batok kanako: Nanag-ingon sila: Aha! Aha! ang among mata nakakita niana.
Salmos 35:22 ^
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Mga Salmo 35:22 ^
Ikaw nakakita, Oh Jehova; ayaw pagpakahilum; Oh Ginoo, dili ka magpahalayo gikan kanako.
Salmos 35:23 ^
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Mga Salmo 35:23 ^
Lumihok ka, ug magmata ka sa paghatag ug justicia nga angay kanako, Bisan alang sa akong katungod, Dios ko ug Ginoo ko.
Salmos 35:24 ^
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
Mga Salmo 35:24 ^
Hukman mo ako sumala sa imong pagkamatarung Oh Jehova nga Dios ko; Ug dili mo itugot nga managkalipay sila batok kanako.
Salmos 35:25 ^
Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
Mga Salmo 35:25 ^
Ayaw itugot nga moingon sila sa ilang kasingkasing: Aha! matuman ang among tinguha: Ayaw itugot nga moingon sila: Nasubad siya namo.
Salmos 35:26 ^
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Mga Salmo 35:26 ^
Ipabutang sila sa kaulawan, ug sa kagubot, ang mga nagakalipay sa tingub tungod sa akong kadautan: Pasul-obi sila sa kaulawan ug sa pagkawalay dungog kadto nga mga nagapakadaku batok kanako.
Salmos 35:27 ^
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Mga Salmo 35:27 ^
Pasinggita sila sa kalipay, ug papagmayaa ang mga nagalaban sa akong matarung nga katungod: Oo, pasultiha sila sa kanunay, si Jehova pagapadakuon, Nga nahamuot sa kauswagon sa iyang ulipon.
Salmos 35:28 ^
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Mga Salmo 35:28 ^
Ug ang akong dila magasulti mahitungod sa imong pagkamatarung ug sa imong pagdayeg sa tibook nga adlaw.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Cebuano | Salmos 35 - Mga Salmo 35