Библии - Двуязычные

Русский - Cebuano

<<
>>

Псалтирь 59

Mga Salmo 59

Псалтирь 59:1 ^
^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.^^ Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
Mga Salmo 59:1 ^
Luwasa ako gikan sa akong mga kaaway, Oh Dios ko: Ibutang mo ako sa itaas gikan kanila nga ming-alsa batok kanako.
Псалтирь 59:2 ^
избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Mga Salmo 59:2 ^
Luwasa ako gikan sa mga mamumuhat sa kasal-anan, Ug luwasa ako gikan sa mga tawo nga giuhaw sa dugo.
Псалтирь 59:3 ^
ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
Mga Salmo 59:3 ^
Kay, ania karon, sila nanagbanhig alang sa akong kalag; Ang mga kusgan nanagtigum sa ilang kaugalingon batok kanako: Dili tungod sa akong kalapasan, dili tungod sa akong sala, Oh Jehova.
Псалтирь 59:4 ^
без вины [моей] сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
Mga Salmo 59:4 ^
Nanagdalagan ug nanag-andam sila, sa dili ko sala: Pagmata ka sa pagtabang kanako, ug tan-awa.
Псалтирь 59:5 ^
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
Mga Salmo 59:5 ^
Bisan ikaw, Oh Jehova, Dios sa mga panon, ang Dios sa Israel, Bumangon ka sa pagdu-aw sa tanang mga nasud: Ayaw pagkalooy sa mga dautang mga malapason. (Selah
Псалтирь 59:6 ^
вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Mga Salmo 59:6 ^
Mopauli sila sa kagabhion, sila manag-uwang sama sa usa ka iro, Ug magasuroy-suroy sa ciudad.
Псалтирь 59:7 ^
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: `ибо`, [думают они], `кто слышит?`
Mga Salmo 59:7 ^
Ania karon, magabugwak sila ug panamastamas sa ilang baba; Mga espada anaa sa ilang mga ngabil: Kay kinsa; nagaingon sila, ang magapatalinghug?
Псалтирь 59:8 ^
Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
Mga Salmo 59:8 ^
Apan ikaw, Oh Jehova, magakatawa kanila; Himoon nimong kataw-anan ang tanang mga nasud.
Псалтирь 59:9 ^
Сила--у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог--заступник мой.
Mga Salmo 59:9 ^
Tungod sa iyang kusog mamati ako kanimo; Kay ang Dios mao ang akong torre nga hataas.
Псалтирь 59:10 ^
Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
Mga Salmo 59:10 ^
Ang akong Dios uban sa iyang mahigugmaong-kalolot mosugat kanako: Ang Dios magapakita kanako sa akong tinguha sa ibabaw sa akong mga kaaway.
Псалтирь 59:11 ^
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
Mga Salmo 59:11 ^
Dili mo sila pagpatyon, tingali unya malimot ang akong katawohan: Papatlaaga sila pinaagi sa imong gahum, ug ipaubos mo sila, Oh Ginoo nga among taming.
Псалтирь 59:12 ^
Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
Mga Salmo 59:12 ^
Tungod sa sala sa ilang baba, ug sa pulong sa ilang mga ngabil, Ipadakup sila bisan sa ilang pagpalabilabi, Ug tungod sa panunglo ug kabakakan nga ilang ginapamulong.
Псалтирь 59:13 ^
Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Mga Salmo 59:13 ^
Ut-uta sila diha sa kapungot, ut-uta sila, aron mangawala na sila: Ug pailha sila nga ang Dios nagamando kang Jacob, Ngadto sa mga kinatumyan sa yuta. (Selah)
Псалтирь 59:14 ^
Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Mga Salmo 59:14 ^
Ug sa kagabhion papaulia sila, ug pauwanga sila sama sa usa ka iro, Ug magasuroy-suroy sa ciudad.
Псалтирь 59:15 ^
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
Mga Salmo 59:15 ^
Managsuroy sila ngadto-nganhi sa pagpangita ug makaon, Ug managpabilin sila sa tibook nga gabii kong sila dili mangatagbaw.
Псалтирь 59:16 ^
А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
Mga Salmo 59:16 ^
Apan magaawit ako mahatungod sa imong kusog; Oo, magaawit ako sa makusog gayud mahatungod sa imong mahigugmaong-kalolot sa kabuntagon: Kay ikaw mao ang akong hataas nga torre, Ug usa ka dalangpanan sa adlaw sa akong kaguol.
Псалтирь 59:17 ^
Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог--заступник мой, Бог мой, милующий меня.
Mga Salmo 59:17 ^
Alang kanimo, Oh akong kusog, magaawit ako ug mga pagdayeg: Kay ang Dios maoy akong hataas nga torre, ang Dios sa akong kalooy.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Cebuano | Псалтирь 59 - Mga Salmo 59