A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Salmos 10

Psaumes 10

Salmos 10:1 ^
Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
Psaumes 10:1 ^
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
Salmos 10:2 ^
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
Psaumes 10:2 ^
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu`il a conçues.
Salmos 10:3 ^
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
Psaumes 10:3 ^
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l`Éternel.
Salmos 10:4 ^
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
Psaumes 10:4 ^
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n`y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.
Salmos 10:5 ^
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
Psaumes 10:5 ^
Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l`atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
Salmos 10:6 ^
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
Psaumes 10:6 ^
Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l`abri du malheur!
Salmos 10:7 ^
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
Psaumes 10:7 ^
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l`iniquité.
Salmos 10:8 ^
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
Psaumes 10:8 ^
Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l`innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
Salmos 10:9 ^
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
Psaumes 10:9 ^
Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l`attire dans son filet.
Salmos 10:10 ^
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
Psaumes 10:10 ^
Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
Salmos 10:11 ^
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
Psaumes 10:11 ^
Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
Salmos 10:12 ^
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
Psaumes 10:12 ^
Lève-toi, Éternel! ô Dieu, lève ta main! N`oublie pas les malheureux!
Salmos 10:13 ^
Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
Psaumes 10:13 ^
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?
Salmos 10:14 ^
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
Psaumes 10:14 ^
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C`est à toi que s`abandonne le malheureux, C`est toi qui viens en aide à l`orphelin.
Salmos 10:15 ^
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Psaumes 10:15 ^
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu`il disparaisse à tes yeux!
Salmos 10:16 ^
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
Psaumes 10:16 ^
L`Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
Salmos 10:17 ^
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
Psaumes 10:17 ^
Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l`oreille
Salmos 10:18 ^
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
Psaumes 10:18 ^
Pour rendre justice à l`orphelin et à l`opprimé, Afin que l`homme tiré de la terre cesse d`inspirer l`effroi.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Salmos 10 - Psaumes 10