A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Salmos 7

Psaumes 7

Salmos 7:1 ^
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
Psaumes 7:1 ^
Complainte de David. Chantée à l`Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
Salmos 7:2 ^
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
Psaumes 7:2 ^
Afin qu`il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
Salmos 7:3 ^
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
Psaumes 7:3 ^
Éternel, mon Dieu! si j`ai fait cela, S`il y a de l`iniquité dans mes mains,
Salmos 7:4 ^
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa.
Psaumes 7:4 ^
Si j`ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j`ai dépouillé celui qui m`opprimait sans cause,
Salmos 7:5 ^
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
Psaumes 7:5 ^
Que l`ennemi me poursuive et m`atteigne, Qu`il foule à terre ma vie, Et qu`il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
Salmos 7:6 ^
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Psaumes 7:6 ^
Lève-toi, ô Éternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
Salmos 7:7 ^
Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
Psaumes 7:7 ^
Que l`assemblée des peuples t`environne! Monte au-dessus d`elle vers les lieux élevés!
Salmos 7:8 ^
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Psaumes 7:8 ^
L`Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
Salmos 7:9 ^
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Psaumes 7:9 ^
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!
Salmos 7:10 ^
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
Psaumes 7:10 ^
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
Salmos 7:11 ^
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Psaumes 7:11 ^
Dieu est un juste juge, Dieu s`irrite en tout temps.
Salmos 7:12 ^
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
Psaumes 7:12 ^
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
Salmos 7:13 ^
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Psaumes 7:13 ^
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
Salmos 7:14 ^
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
Psaumes 7:14 ^
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l`iniquité, et il enfante le néant.
Salmos 7:15 ^
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
Psaumes 7:15 ^
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu`il a faite.
Salmos 7:16 ^
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Psaumes 7:16 ^
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
Salmos 7:17 ^
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.
Psaumes 7:17 ^
Je louerai l`Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l`Éternel, du Très Haut.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Salmos 7 - Psaumes 7