A Bíblia - Bilíngüe

Português - Chinês

<<
>>

Salmos 10

詩篇 10

Salmos 10:1 ^
Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
詩篇 10:1 ^
耶 和 華 阿 、 你 為 甚 麼 站 在 遠 處 . 在 患 難 的 時 候 、 為 甚 麼 隱 藏 。
Salmos 10:2 ^
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
詩篇 10:2 ^
惡 人 在 驕 橫 中 、 把 困 苦 人 追 得 火 急 . 願 他 們 陷 在 自 己 所 設 的 計 謀 裡 。
Salmos 10:3 ^
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado à rapina despreza e maldiz o Senhor.
詩篇 10:3 ^
因 為 惡 人 以 心 願 自 誇 . 貪 財 的 背 棄 耶 和 華 、 並 且 輕 慢 他 。 〔 或 作 他 祝 福 貪 財 的 卻 輕 慢 耶 和 華 〕
Salmos 10:4 ^
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
詩篇 10:4 ^
惡 人 面 帶 驕 傲 、 說 、 耶 和 華 必 不 追 究 。 他 一 切 所 想 的 、 都 以 為 沒 有   神 。
Salmos 10:5 ^
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
詩篇 10:5 ^
凡 他 所 作 的 、 時 常 穩 固 . 你 的 審 判 超 過 他 的 眼 界 。 至 於 他 一 切 的 敵 人 、 他 都 向 他 們 噴 氣 。
Salmos 10:6 ^
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
詩篇 10:6 ^
他 心 裡 說 、 我 必 不 動 搖 、 世 世 代 代 不 遭 災 難 。
Salmos 10:7 ^
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
詩篇 10:7 ^
他 滿 口 是 咒 罵 、 詭 詐 、 欺 壓 . 舌 底 是 毒 害 奸 惡 。
Salmos 10:8 ^
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
詩篇 10:8 ^
他 在 村 莊 埋 伏 等 候 . 他 在 隱 密 處 殺 害 無 辜 的 人 . 他 的 眼 睛 窺 探 無 倚 無 靠 的 人 。
Salmos 10:9 ^
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
詩篇 10:9 ^
他 埋 伏 在 暗 地 、 如 獅 子 蹲 在 洞 中 . 他 埋 伏 、 要 擄 去 困 苦 人 . 他 拉 網 、 就 把 困 苦 人 擄 去 。
Salmos 10:10 ^
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
詩篇 10:10 ^
他 屈 身 蹲 伏 、 無 倚 無 靠 的 人 、 就 倒 在 他 爪 牙 之 下 、 〔 爪 牙 或 作 強 暴 人 〕
Salmos 10:11 ^
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
詩篇 10:11 ^
他 心 裡 說 、   神 竟 忘 記 了 . 他 掩 面 、 永 不 觀 看 。
Salmos 10:12 ^
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
詩篇 10:12 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 起 來 .   神 阿 、 求 你 舉 手 . 不 要 忘 記 困 苦 人 。
Salmos 10:13 ^
Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
詩篇 10:13 ^
惡 人 為 何 輕 慢   神 、 心 裡 說 、 你 必 不 追 究 。
Salmos 10:14 ^
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
詩篇 10:14 ^
其 實 你 已 經 觀 看 . 因 為 奸 惡 毒 害 、 你 都 看 見 了 、 為 要 以 手 施 行 報 應 . 無 倚 無 靠 的 人 、 把 自 己 交 託 你 . 你 向 來 是 幫 助 孤 兒 的 。
Salmos 10:15 ^
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
詩篇 10:15 ^
願 你 打 斷 惡 人 的 膀 臂 . 至 於 壞 人 、 願 你 追 究 他 的 惡 、 直 到 淨 盡 。
Salmos 10:16 ^
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
詩篇 10:16 ^
耶 和 華 永 永 遠 遠 為 王 . 外 邦 人 從 他 的 地 已 經 滅 絕 了 。
Salmos 10:17 ^
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
詩篇 10:17 ^
耶 和 華 阿 、 謙 卑 人 的 心 願 、 你 早 已 知 道 . 〔 原 文 作 聽 見 〕 你 必 豫 備 他 們 的 心 、 也 必 側 耳 聽 他 們 的 祈 求 。
Salmos 10:18 ^
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
詩篇 10:18 ^
為 要 給 孤 兒 和 受 欺 壓 的 人 伸 冤 、 使 強 橫 的 人 不 再 威 嚇 他 們 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Chinês | Salmos 10 - 詩篇 10