La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Psaumes 45

Psalms 45

Psaumes 45:1 ^
Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d`amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon coeur. Je dis: Mon oeuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d`un habile écrivain!
Psalms 45:1 ^
For the Chief Musician; set to Shoshannim. [A Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
Psaumes 45:2 ^
Tu es le plus beau des fils de l`homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C`est pourquoi Dieu t`a béni pour toujours.
Psalms 45:2 ^
Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.
Psaumes 45:3 ^
Vaillant guerrier, ceins ton épée, -Ta parure et ta gloire,
Psalms 45:3 ^
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
Psaumes 45:4 ^
Oui, ta gloire! -Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
Psalms 45:4 ^
And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness [and] righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.
Psaumes 45:5 ^
Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le coeur des ennemis du roi.
Psalms 45:5 ^
Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; [They are] in the heart of the king's enemies.
Psaumes 45:6 ^
Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d`équité.
Psalms 45:6 ^
Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
Psaumes 45:7 ^
Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C`est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t`a oint D`une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
Psalms 45:7 ^
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.
Psaumes 45:8 ^
La myrrhe, l`aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d`ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
Psalms 45:8 ^
All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
Psaumes 45:9 ^
Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d`or d`Ophir.
Psalms 45:9 ^
Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Psaumes 45:10 ^
Écoute, ma fille, vois, et prête l`oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
Psalms 45:10 ^
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:
Psaumes 45:11 ^
Le roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu`il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
Psalms 45:11 ^
So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
Psaumes 45:12 ^
Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
Psalms 45:12 ^
And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
Psaumes 45:13 ^
Toute resplendissante est la fille du roi dans l`intérieur du palais; Elle porte un vêtement tissu d`or.
Psalms 45:13 ^
The king's daughter within [the palace] is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.
Psaumes 45:14 ^
Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;
Psalms 45:14 ^
She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
Psaumes 45:15 ^
On les introduit au milieu des réjouissances et de l`allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
Psalms 45:15 ^
With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
Psaumes 45:16 ^
Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
Psalms 45:16 ^
Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.
Psaumes 45:17 ^
Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.
Psalms 45:17 ^
I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Psaumes 45 - Psalms 45