La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Psaumes 65

Psalms 65

Psaumes 65:1 ^
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l`on accomplira les voeux qu`on t`a faits.
Psalms 65:1 ^
For the Chief Musician. A Psalm. A song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
Psaumes 65:2 ^
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Psalms 65:2 ^
O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
Psaumes 65:3 ^
Les iniquités m`accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Psalms 65:3 ^
Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.
Psaumes 65:4 ^
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu`il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Psalms 65:4 ^
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach [unto thee], That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.
Psaumes 65:5 ^
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Psalms 65:5 ^
By terrible things thou wilt answer us in righteousness, Oh God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:
Psaumes 65:6 ^
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
Psalms 65:6 ^
Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;
Psaumes 65:7 ^
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Psalms 65:7 ^
Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.
Psaumes 65:8 ^
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s`effraient de tes prodiges; Tu remplis d`allégresse l`orient et l`occident.
Psalms 65:8 ^
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Psaumes 65:9 ^
Tu visites la terre et tu lui donnes l`abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d`eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
Psalms 65:9 ^
Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.
Psaumes 65:10 ^
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Psalms 65:10 ^
Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.
Psaumes 65:11 ^
Tu couronnes l`année de tes biens, Et tes pas versent l`abondance;
Psalms 65:11 ^
Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.
Psaumes 65:12 ^
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d`allégresse;
Psalms 65:12 ^
They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.
Psaumes 65:13 ^
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
Psalms 65:13 ^
The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Psaumes 65 - Psalms 65