La Bible - Bilingue

Français - Américaine

<<
>>

Psaumes 102

Psalms 102

Psaumes 102:1 ^
Prière d`un malheureux, lorsqu`il est abattu et qu`il répand sa plainte devant l`Éternel. Éternel, écoute ma prière, Et que mon cri parvienne jusqu`à toi!
Psalms 102:1 ^
Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
Psaumes 102:2 ^
Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse! Incline vers moi ton oreille quand je crie! Hâte-toi de m`exaucer!
Psalms 102:2 ^
Hide not thy face from me in the day of my distress: Incline thine ear unto me; In the day when I call answer me speedily.
Psaumes 102:3 ^
Car mes jours s`évanouissent en fumée, Et mes os sont enflammés comme un tison.
Psalms 102:3 ^
For my days consume away like smoke, And my bones are burned as a firebrand.
Psaumes 102:4 ^
Mon coeur est frappé et se dessèche comme l`herbe; J`oublie même de manger mon pain.
Psalms 102:4 ^
My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
Psaumes 102:5 ^
Mes gémissements sont tels Que mes os s`attachent à ma chair.
Psalms 102:5 ^
By reason of the voice of my groaning My bones cleave to my flesh.
Psaumes 102:6 ^
Je ressemble au pélican du désert, Je suis comme le chat-huant des ruines;
Psalms 102:6 ^
I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
Psaumes 102:7 ^
Je n`ai plus de sommeil, et je suis Comme l`oiseau solitaire sur un toit.
Psalms 102:7 ^
I watch, and am become like a sparrow That is alone upon the house-top.
Psaumes 102:8 ^
Chaque jour mes ennemis m`outragent, Et c`est par moi que jurent mes adversaires en fureur.
Psalms 102:8 ^
Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Psaumes 102:9 ^
Je mange la poussière au lieu de pain, Et je mêle des larmes à ma boisson,
Psalms 102:9 ^
For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
Psaumes 102:10 ^
A cause de ta colère et de ta fureur; Car tu m`as soulevé et jeté au loin.
Psalms 102:10 ^
Because of thine indignation and thy wrath: For thou hast taken me up, and cast me away.
Psaumes 102:11 ^
Mes jours sont comme l`ombre à son déclin, Et je me dessèche comme l`herbe.
Psalms 102:11 ^
My days are like a shadow that declineth; And I am withered like grass.
Psaumes 102:12 ^
Mais toi, Éternel! tu règnes à perpétuité, Et ta mémoire dure de génération en génération.
Psalms 102:12 ^
But thou, O Jehovah, wilt abide for ever; And thy memorial [name] unto all generations.
Psaumes 102:13 ^
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion; Car le temps d`avoir pitié d`elle, Le temps fixé est à son terme;
Psalms 102:13 ^
Thou wilt arise, and have mercy upon Zion; For it is time to have pity upon her, Yea, the set time is come.
Psaumes 102:14 ^
Car tes serviteurs en aiment les pierres, Ils en chérissent la poussière.
Psalms 102:14 ^
For thy servants take pleasure in her stones, And have pity upon her dust.
Psaumes 102:15 ^
Alors les nations craindront le nom de l`Éternel, Et tous les rois de la terre ta gloire.
Psalms 102:15 ^
So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
Psaumes 102:16 ^
Oui, l`Éternel rebâtira Sion, Il se montrera dans sa gloire.
Psalms 102:16 ^
For Jehovah hath built up Zion; He hath appeared in his glory.
Psaumes 102:17 ^
Il est attentif à la prière du misérable, Il ne dédaigne pas sa prière.
Psalms 102:17 ^
He hath regarded the prayer of the destitute, And hath not despised their prayer.
Psaumes 102:18 ^
Que cela soit écrit pour la génération future, Et que le peuple qui sera créé célèbre l`Éternel!
Psalms 102:18 ^
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
Psaumes 102:19 ^
Car il regarde du lieu élevé de sa sainteté; Du haut des cieux l`Éternel regarde sur la terre,
Psalms 102:19 ^
For he hath looked down from the height of his sanctuary; From heaven did Jehovah behold the earth;
Psaumes 102:20 ^
Pour écouter les gémissements des captifs, Pour délivrer ceux qui vont périr,
Psalms 102:20 ^
To hear the sighing of the prisoner; To loose those that are appointed to death;
Psaumes 102:21 ^
Afin qu`ils publient dans Sion le nom de l`Éternel, Et ses louanges dans Jérusalem,
Psalms 102:21 ^
That men may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem;
Psaumes 102:22 ^
Quand tous les peuples s`assembleront, Et tous les royaumes, pour servir l`Éternel.
Psalms 102:22 ^
When the peoples are gathered together, And the kingdoms, to serve Jehovah.
Psaumes 102:23 ^
Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.
Psalms 102:23 ^
He weakened my strength in the way; He shortened my days.
Psaumes 102:24 ^
Je dis: Mon Dieu, ne m`enlève pas au milieu de mes jours, Toi, dont les années durent éternellement!
Psalms 102:24 ^
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
Psaumes 102:25 ^
Tu as anciennement fondé la terre, Et les cieux sont l`ouvrage de tes mains.
Psalms 102:25 ^
Of old didst thou lay the foundation of the earth; And the heavens are the work of thy hands.
Psaumes 102:26 ^
Ils périront, mais tu subsisteras; Ils s`useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
Psalms 102:26 ^
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
Psaumes 102:27 ^
Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point.
Psalms 102:27 ^
But thou art the same, And thy years shall have no end.
Psaumes 102:28 ^
Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, Et leur postérité s`affermira devant toi.
Psalms 102:28 ^
The children of thy servants shall continue, And their seed shall be established before thee. Psalm 103 [A Psalm] of David.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Américaine | Psaumes 102 - Psalms 102