Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Cebuano

<<
>>

Psalmen 88

Mga Salmo 88

Psalmen 88:1 ^
HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
Mga Salmo 88:1 ^
Oh Jehova, ang Dios sa akong kaluwasan, Sa adlaw ug gabii nagatu-aw ako sa atubangan mo.
Psalmen 88:2 ^
Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
Mga Salmo 88:2 ^
Padangata ang akong pag-ampo nganha sa imong presencia; Ikiling ang imong igdulungog sa akong pagtu-aw.
Psalmen 88:3 ^
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode.
Mga Salmo 88:3 ^
Kay ang akong kalag napuno sa mga kagul-anan, Ug ang akong kinabuhi nagapahaduol na ngadto sa Sheol.
Psalmen 88:4 ^
Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
Mga Salmo 88:4 ^
Naisip na ako nga uban niadtong nanganaug ngadto sa lubnganan; Ako ingon sa usa ka tawo nga walay makatabang,
Psalmen 88:5 ^
Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
Mga Salmo 88:5 ^
Sinalikway sa taliwala sa mga minatay, Sama sa gipatay nga nagahay-ad diha sa lubnganan, Nga dili na gayud nimo hinumduman, Ug sila giputol gikan sa imong kamot.
Psalmen 88:6 ^
Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
Mga Salmo 88:6 ^
Gipahigda mo ako sa labing halalum nga gahong, Sa mga mangitngit nga dapit, sa mga kahiladman.
Psalmen 88:7 ^
Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten.
Mga Salmo 88:7 ^
Ang imong kaligutgut midat-og kanako sa hilabihan gayud, Ug gisakit mo ako pinaagi sa tanan mong mga balud. (Selah
Psalmen 88:8 ^
Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
Mga Salmo 88:8 ^
Gipahilayo mo gikan kanako ang akong mga kaila, Imong gihimo ako nga dulumtanan ngadto kanila: Nabilanggo ako, ug dili ako arang makagula.
Psalmen 88:9 ^
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
Mga Salmo 88:9 ^
Ang akong mga mata nangloy tungod sa akong kasakit: Nagasangpit ako kanimo sa matag-adlaw, Oh Jehova; Akong gibayaw ang akong mga kamot nganha kanimo.
Psalmen 88:10 ^
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken?
Mga Salmo 88:10 ^
Pagabuhaton mo ba ang mga katingalahan sa mga minatay? Mobangon ba sila nga mga nangamatay ug magadayeg kanimo? (Selah
Psalmen 88:11 ^
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
Mga Salmo 88:11 ^
Igapahayag ba ang imong mahigugmaong-kalolot didto sa lubnganan? Kun ang imong pagkamatinumanon diha sa Pagkalaglag?
Psalmen 88:12 ^
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
Mga Salmo 88:12 ^
Pagailhon ba ang imong mga katingalahan diha sa kangitngitan? Ug ang imong pagkamatarung didto sa yuta sa pagkalimot?
Psalmen 88:13 ^
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
Mga Salmo 88:13 ^
Apan kanimo, Oh Jehova, nagatu-aw ako; Ug sa pagkabuntag ang akong pag-ampo modangat sa atubangan mo.
Psalmen 88:14 ^
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
Mga Salmo 88:14 ^
Ngano, Oh Jehova, nga ginasalikway mo ang akong kalag? Nganong gitagoan mo ang imong nawong gikan kanako?
Psalmen 88:15 ^
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
Mga Salmo 88:15 ^
Ako gisakit ug andam na sa kamatayon sukad pa sa akong pagkabatan-on hangtud karon: Samtang nagaantus ako sa imong mga kalisang, nagpuyo ako nga natugaw.
Psalmen 88:16 ^
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
Mga Salmo 88:16 ^
Sa ibabaw nako miagi ang imong makalilisang nga kaligutgut; Ang imong mga pagkamakalilisang mingputol kanako.
Psalmen 88:17 ^
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
Mga Salmo 88:17 ^
Minglibut sila kanako sama sa tubig sa tibook nga adlaw; Minglikus sila kanako sa tingub.
Psalmen 88:18 ^
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.
Mga Salmo 88:18 ^
Hinigugma ug higala imong gipahilayo gikan kanako, Ug ang akong kaila ngadto sa kangitngitan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Cebuano | Psalmen 88 - Mga Salmo 88