Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Cebuano

<<
>>

Psalmen 66

Mga Salmo 66

Psalmen 66:1 ^
Jauchzet Gott, alle Lande!
Mga Salmo 66:1 ^
Managhimo kamo ug usa ka malipayong kagahub ngadto sa Dios, tibook nga yuta:
Psalmen 66:2 ^
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
Mga Salmo 66:2 ^
Awita ninyo ang himaya sa iyang ngalan: Himoa ninyo nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
Psalmen 66:3 ^
Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
Mga Salmo 66:3 ^
Ingna ninyo ang Dios: Pagkamakalilisang ang imong mga buhat! Pinaagi sa kadaku sa imong gahum ang imong mga kaaway managyukbo sa ilang kaugalingon nganha kanimo,
Psalmen 66:4 ^
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen."
Mga Salmo 66:4 ^
Ang tibook nga yuta magasimba kanimo, Ug magaawit nganha kanimo; Sila magaawit alang sa imong ngalan. (Sehla)
Psalmen 66:5 ^
Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
Mga Salmo 66:5 ^
Umari, ug tuman-aw kamo sa mga buhat sa Dios; Siya makalilisang sa iyang mga ginabuhat nganha sa mga anak sa mga tawo.
Psalmen 66:6 ^
Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
Mga Salmo 66:6 ^
Ang dagat gihimo niya nga yuta nga mamala; Nanagpanabok sila sa suba nga nanagtiniil: Didto nanagkalipay kita diha kaniya.
Psalmen 66:7 ^
Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können.
Mga Salmo 66:7 ^
Siya nagahari pinaagi sa iyang gahum sa walay katapusan; Ang iyang mga mata naniid sa mga nasud: Dili unta magmapahitas-on ang mga masukihon sa ilang kaugalingon. (Selah)
Psalmen 66:8 ^
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
Mga Salmo 66:8 ^
Oh dayega ninyo, mga katawohan, ang atong Dios, Ug himoa nga madungog ang tingog sa pagdayeg kaniya;
Psalmen 66:9 ^
der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.
Mga Salmo 66:9 ^
Siya mao ang nagakupot sa kinabuhi sa atong kalag, Ug dili motugot nga ang atong mga tiil matarug.
Psalmen 66:10 ^
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
Mga Salmo 66:10 ^
Kay gisulayan mo kami, Oh Dios: Imo kami nga gisulayan, ingon sa pagsulay ug salapi.
Psalmen 66:11 ^
du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
Mga Salmo 66:11 ^
Gisulod mo kami sa pukot; Gibutangan mo ug lulan nga masakit ang among mga hawak.
Psalmen 66:12 ^
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
Mga Salmo 66:12 ^
Ikaw nagtugot sa mga tawo sa pagkabayo sa ibabaw sa among mga ulo; Minglabang kami sa kalayo ug sa tubig; Apan ikaw nagdala kanamo ngadto sa usa ka dapit sa kadagaya.
Psalmen 66:13 ^
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
Mga Salmo 66:13 ^
Mosulod ako sa imong balay uban ang mga halad-nga-sinunog; Magabayad ako kanimo sa akong mga panaad,
Psalmen 66:14 ^
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
Mga Salmo 66:14 ^
Nga gipamulong sa akong mga ngabil, Ug gisulti sa akong baba, sa diha ako sa kalisdanan.
Psalmen 66:15 ^
Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken.
Mga Salmo 66:15 ^
Mga halad-nga-sinunog sa mga pinatambok, igahalad ko kanimo, Nga adunay incienso sa mga lakeng carnero: Magahalad ako ug mga lakeng vaca uban sa mga kanding. (Selah)
Psalmen 66:16 ^
Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
Mga Salmo 66:16 ^
Umari, ug patalinghug, ngatanan kamo nga nangahadlok sa Dios, Ug igapahayag ko kaninyo ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
Psalmen 66:17 ^
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
Mga Salmo 66:17 ^
Kaniya mitu-aw ako sa akong baba, Ug gidayeg siya sa akong dila.
Psalmen 66:18 ^
Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;
Mga Salmo 66:18 ^
Kong sa akong kasingkasing nagapalandong ako sa kadautan, Ang Ginoo dili magapatalinghug kanako:
Psalmen 66:19 ^
aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
Mga Salmo 66:19 ^
Apan sa pagkamatuod ang Dios nagpatalinghug; Gidungog niya ang tingog sa akong pag-ampo.
Psalmen 66:20 ^
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
Mga Salmo 66:20 ^
Dalayegon ang Dios, Nga wala magsalikway sa akong pag-ampo, Ni sa iyang mahigugmaong-kalolot gikan kanako.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Cebuano | Psalmen 66 - Mga Salmo 66