La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cebuano

<<
>>

Salmi 88

Mga Salmo 88

Salmi 88:1 ^
Canto. Salmo dei figliuoli di Kore. Per il Capo de’ musici. Da cantarsi mestamente. Cantico di Heman, l’Ezrahita. O Eterno, Dio della mia salvezza, io grido giorno e notte nel tuo cospetto.
Mga Salmo 88:1 ^
Oh Jehova, ang Dios sa akong kaluwasan, Sa adlaw ug gabii nagatu-aw ako sa atubangan mo.
Salmi 88:2 ^
Venga la mia preghiera dinanzi a te, inclina il tuo orecchio al mio grido;
Mga Salmo 88:2 ^
Padangata ang akong pag-ampo nganha sa imong presencia; Ikiling ang imong igdulungog sa akong pagtu-aw.
Salmi 88:3 ^
poiché l’anima mia è sazia di mali, e la mia vita è giunta presso al soggiorno dei morti.
Mga Salmo 88:3 ^
Kay ang akong kalag napuno sa mga kagul-anan, Ug ang akong kinabuhi nagapahaduol na ngadto sa Sheol.
Salmi 88:4 ^
Io son contato fra quelli che scendon nella fossa; son come un uomo che non ha più forza.
Mga Salmo 88:4 ^
Naisip na ako nga uban niadtong nanganaug ngadto sa lubnganan; Ako ingon sa usa ka tawo nga walay makatabang,
Salmi 88:5 ^
Prostrato sto fra i morti, come gli uccisi che giaccion nella tomba, de’ quali tu non ti ricordi più, e che son fuor della portata della tua mano.
Mga Salmo 88:5 ^
Sinalikway sa taliwala sa mga minatay, Sama sa gipatay nga nagahay-ad diha sa lubnganan, Nga dili na gayud nimo hinumduman, Ug sila giputol gikan sa imong kamot.
Salmi 88:6 ^
Tu m’hai posto nella fossa più profonda, in luoghi tenebrosi, negli abissi.
Mga Salmo 88:6 ^
Gipahigda mo ako sa labing halalum nga gahong, Sa mga mangitngit nga dapit, sa mga kahiladman.
Salmi 88:7 ^
L’ira tua pesa su me, e tu m’hai abbattuto con tutti i tuoi flutti. Sela.
Mga Salmo 88:7 ^
Ang imong kaligutgut midat-og kanako sa hilabihan gayud, Ug gisakit mo ako pinaagi sa tanan mong mga balud. (Selah
Salmi 88:8 ^
Tu hai allontanato da me i miei conoscenti, m’hai reso un’abominazione per loro. Io son rinchiuso e non posso uscire.
Mga Salmo 88:8 ^
Gipahilayo mo gikan kanako ang akong mga kaila, Imong gihimo ako nga dulumtanan ngadto kanila: Nabilanggo ako, ug dili ako arang makagula.
Salmi 88:9 ^
L’occhio mio si consuma per l’afflizione; io t’invoco ogni giorno, o Eterno, stendo verso te le mie mani.
Mga Salmo 88:9 ^
Ang akong mga mata nangloy tungod sa akong kasakit: Nagasangpit ako kanimo sa matag-adlaw, Oh Jehova; Akong gibayaw ang akong mga kamot nganha kanimo.
Salmi 88:10 ^
Opererai tu qualche miracolo per i morti? I trapassati risorgeranno essi a celebrarti? Sela.
Mga Salmo 88:10 ^
Pagabuhaton mo ba ang mga katingalahan sa mga minatay? Mobangon ba sila nga mga nangamatay ug magadayeg kanimo? (Selah
Salmi 88:11 ^
La tua benignità sarà ella narrata nel sepolcro, o la tua fedeltà nel luogo della distruzione?
Mga Salmo 88:11 ^
Igapahayag ba ang imong mahigugmaong-kalolot didto sa lubnganan? Kun ang imong pagkamatinumanon diha sa Pagkalaglag?
Salmi 88:12 ^
Le tue maraviglie saranno esse note nelle tenebre, e la tua giustizia nella terra dell’oblìo?
Mga Salmo 88:12 ^
Pagailhon ba ang imong mga katingalahan diha sa kangitngitan? Ug ang imong pagkamatarung didto sa yuta sa pagkalimot?
Salmi 88:13 ^
Ma, quant’è a me, o Eterno, io grido a te, e la mattina la mia preghiera ti viene incontro.
Mga Salmo 88:13 ^
Apan kanimo, Oh Jehova, nagatu-aw ako; Ug sa pagkabuntag ang akong pag-ampo modangat sa atubangan mo.
Salmi 88:14 ^
Perché, o Eterno, rigetti tu l’anima mia? Perché nascondi il tuo volto da me?
Mga Salmo 88:14 ^
Ngano, Oh Jehova, nga ginasalikway mo ang akong kalag? Nganong gitagoan mo ang imong nawong gikan kanako?
Salmi 88:15 ^
Io sono afflitto, e morente fin da giovane; io porto il peso dei tuoi terrori e sono smarrito.
Mga Salmo 88:15 ^
Ako gisakit ug andam na sa kamatayon sukad pa sa akong pagkabatan-on hangtud karon: Samtang nagaantus ako sa imong mga kalisang, nagpuyo ako nga natugaw.
Salmi 88:16 ^
I tuoi furori mi son passati addosso; i tuoi terrori m’annientano,
Mga Salmo 88:16 ^
Sa ibabaw nako miagi ang imong makalilisang nga kaligutgut; Ang imong mga pagkamakalilisang mingputol kanako.
Salmi 88:17 ^
mi circondano come acque ogni giorno, mi attornian tutti assieme.
Mga Salmo 88:17 ^
Minglibut sila kanako sama sa tubig sa tibook nga adlaw; Minglikus sila kanako sa tingub.
Salmi 88:18 ^
Hai allontanato da me amici e compagni; i miei conoscenti sono le tenebre.
Mga Salmo 88:18 ^
Hinigugma ug higala imong gipahilayo gikan kanako, Ug ang akong kaila ngadto sa kangitngitan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cebuano | Salmi 88 - Mga Salmo 88