Salmi 114
|
Mga Salmo 114
|
Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano, | Sa paglakaw sa Israel gikan sa Egipto, Ang panimalay ni Jacob gikan sa katawohan nga lain ug pinulongan; |
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio. | Ang Juda nahimong balaan niyang puloy-anan, Ang Israel nahimong iyang gingharian. |
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro. | Ang dagat nakakita niini, ug mingkalagiw; Ang Jordan misibug. |
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli. | Ang kabukiran minglukso sama sa mga lakeng carnero, Ang kabungtoran nga gagmay sama sa mga nating carnero. |
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro? | Unsay gibati mo, Oh dagat, nga mingkalagiw ka? Ikaw, Oh Jordan, nga misibug ka man? |
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli? | Kamo nga kabukiran, nga minglukso kamo sama sa mga laekng carnero; Kamong kabungtoran nga gagmay, nga sama sa mga nating carnero? |
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe, | Kumurog, ikaw yuta, diha sa atubangan sa Ginoo, Diha sa atubangan sa Dios ni Jacob, |
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua. | Nga maoy naghimo sa bato nga danaw sa tubig, Ang bato nga santik ngadto sa usa ka tuboran sa mga tubig. |