La Bibbia - Bilingue

Italiano - Cebuano

<<
>>

Salmi 107

Mga Salmo 107

Salmi 107:1 ^
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
Mga Salmo 107:1 ^
Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagalungtad sa walay katapusan.
Salmi 107:2 ^
Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
Mga Salmo 107:2 ^
Papamulonga niana ang mga tinubos ni Jehova, Nga gipanubos niya gikan sa kamot sa kabatok,
Salmi 107:3 ^
e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
Mga Salmo 107:3 ^
Ug gitigum sila gikan sa mga kayutaan, Gikan sa silangan ug gikan sa kasadpan, Gikan sa amihanan ug gikan sa habagatan.
Salmi 107:4 ^
Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
Mga Salmo 107:4 ^
Nanaglaag-laag sila sa kamingawan, sa dalan nga awa-aw; Wala sila makakaplag ug ciudad nga ilang kapuy-an.
Salmi 107:5 ^
Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
Mga Salmo 107:5 ^
Mga gutom ug mga giuhaw, Ang ilang mga kalag nangaluya diha kanila.
Salmi 107:6 ^
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
Mga Salmo 107:6 ^
Unya mingtu-aw sila kang Jehova sa ilang kagul-anan, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan,
Salmi 107:7 ^
Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
Mga Salmo 107:7 ^
Ug iyang gimandoan sila usab pinaagi sa dalan nga matul-id, Aron makadangat sila sa ciudad nga ilang kapuy-an.
Salmi 107:8 ^
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Mga Salmo 107:8 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Salmi 107:9 ^
Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
Mga Salmo 107:9 ^
Kay ginatagbaw niya ang kalag nga nagapangandoy, Ug ginapuno niya sa kaayohan ang kalag nga gigutom.
Salmi 107:10 ^
Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
Mga Salmo 107:10 ^
Ang mga nanagpuyo sa kangitngitan ug sa landong sa kamatayon, Mga binilanggo sa kaguol ug sa mga puthaw,
Salmi 107:11 ^
perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
Mga Salmo 107:11 ^
Tungod kay nanagmalalison sila sa mga pulong sa Dios, Ug nanagtamay sa tambag sa Hataas Uyamut:
Salmi 107:12 ^
ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
Mga Salmo 107:12 ^
Busa tungod sa kahago giluya niya ang ilang mga kasingkasing; Nanghiumod sila, ug walay bisan kinsa nga mitabang kanila.
Salmi 107:13 ^
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
Mga Salmo 107:13 ^
Unya sila mingtu-aw kang Jehova gikan sa ilang kagul-anan, ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan.
Salmi 107:14 ^
li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
Mga Salmo 107:14 ^
Iyang gikuha sila gikan sa kangitngitan ug sa landong, sa kamatayon, Ug gidugmok niya ang ilang mga talikala.
Salmi 107:15 ^
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Mga Salmo 107:15 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova, tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Salmi 107:16 ^
Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
Mga Salmo 107:16 ^
Kay gilumpag niya ang mga ganghaan nga tumbaga, Ug gibunggo niya ang mga trangka nga puthaw.
Salmi 107:17 ^
Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
Mga Salmo 107:17 ^
Mga buang tungod sa ilang kalapasan, Ug tungod sa ilang kasal-anan, gisakit sila.
Salmi 107:18 ^
L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
Mga Salmo 107:18 ^
Ang ilang kalag giluod sa tanang butang nga kalan-on; Ug napahaduol sila ngadto sa mga ganghaan sa kamatayon.
Salmi 107:19 ^
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
Mga Salmo 107:19 ^
Unya mingtu-aw sila kang Jehova gikan sa ilang kagul-anan, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan.
Salmi 107:20 ^
Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
Mga Salmo 107:20 ^
Gipadala niya ang iyang pulong ug giayo sila, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga pagkalaglag.
Salmi 107:21 ^
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Mga Salmo 107:21 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova, tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Salmi 107:22 ^
Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
Mga Salmo 107:22 ^
Ug pahalara sila sa mga halad-sa-pasalamat, Ug imantala ang iyang mga buhat uban ang pag-awit.
Salmi 107:23 ^
Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
Mga Salmo 107:23 ^
Sila nga manumod sa mga sakayan sa dagat, Nga managpatigayon didto sa dagkung kadagatan;
Salmi 107:24 ^
essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
Mga Salmo 107:24 ^
Nakita nila ang mga buhat ni Jehova, Ug ang iyang mga katingalahan diha sa kahiladman.
Salmi 107:25 ^
Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
Mga Salmo 107:25 ^
Kay siya nagasugo, ug nagapahuros sa hangin sa pag-unos, Nga nagapatuybo sa mga balud niana.
Salmi 107:26 ^
Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
Mga Salmo 107:26 ^
Mingsaka sila sa mga langit, sila minghiyak pagbalik sa mga kahiladman: Ang ilang kalag natunaw tungod sa kagul-anan.
Salmi 107:27 ^
Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
Mga Salmo 107:27 ^
Mingbarag sila sa pagbalik-balik, ug nagsulosapinday ingon sa usa ka hubog nga tawo, Ug nahubsan sa tanan nila nga kinaadman.
Salmi 107:28 ^
Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
Mga Salmo 107:28 ^
Unya nanagtu-aw sila kang Jehova sa ilang kagul-anan, Ug iyang giluwas sila gikan sa ilang mga kalisdanan.
Salmi 107:29 ^
Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
Mga Salmo 107:29 ^
Ginahimo niya ang bagyo sa pagpalurang, Aron nga ang mga balud niana milinaw.
Salmi 107:30 ^
Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
Mga Salmo 107:30 ^
Unya sila nangalipay tungod kay nangahilum sila; Busa siya nagamando kanila ngadto sa dunggoanan nga ilang ginatinguha.
Salmi 107:31 ^
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
Mga Salmo 107:31 ^
Oh nga managdayeg unta ang mga tawo kang Jehova, tungod sa iyang mahigugmaong-kalolot, Ug tungod sa iyang mga katingalahang buhat alang sa mga anak sa mga tawo!
Salmi 107:32 ^
Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
Mga Salmo 107:32 ^
Ipabayaw usab kanila siya diha sa katilingban sa katawohan, Ug dayegon siya diha sa lingkoranan sa mga anciano.
Salmi 107:33 ^
Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
Mga Salmo 107:33 ^
Gihimo niya ang mga suba nga kamingawan, Ug ang mga tinubdan gihimo niya nga mahulaw nga yuta;
Salmi 107:34 ^
la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
Mga Salmo 107:34 ^
Ang yuta nga mabungaon sa pagkakamingawan nga asin, Tungod sa pagkadautan nila nga nanagpuyo niana.
Salmi 107:35 ^
Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
Mga Salmo 107:35 ^
Iyang gihimo ang kamingawan nga danaw sa tubig, Ug ang yuta nga mamala sa mga tinubdan sa tubig.
Salmi 107:36 ^
Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
Mga Salmo 107:36 ^
Ug didto pagapapuy-on niya ang mga gigutom, Aron sila magaandam ug ciudad nga puloy-anan,
Salmi 107:37 ^
Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
Mga Salmo 107:37 ^
Ug magapugas sila sa kaumahan, ug magatanum ug kaparrasan, Ug magakuha sila ug bunga sa abut.
Salmi 107:38 ^
Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
Mga Salmo 107:38 ^
Siya magapanalangin usab kanila, sa pagkaagi nga modaghan sila sa hilabihan gayud; Ug dili niya pag-ibanan ang ilang kahayupan.
Salmi 107:39 ^
Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
Mga Salmo 107:39 ^
Unya usab, sila nagakadiyutay ug ginapatikuko Pinaagi sa pagdaugdaug, kasamok, ug kasub-anan.
Salmi 107:40 ^
Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
Mga Salmo 107:40 ^
Iyang gibubo ang pagtamay ibabaw sa mga principe, Ug sila ginapalakat didto sa kamingawan, diin walay dalan.
Salmi 107:41 ^
ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
Mga Salmo 107:41 ^
Bisan pa niini, iyang gibayaw ang mga hangul sa kahitas-an gikan sa kagul-anan, Ug nagapadaghan kaniya sa kabanayan sama sa usa ka panon.
Salmi 107:42 ^
Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
Mga Salmo 107:42 ^
Magatan-aw ang mga matul-id niini, ug mangalipay; Ug ang tanan nga kasal-anan magatak-um sa iyang baba.
Salmi 107:43 ^
Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.
Mga Salmo 107:43 ^
Bisan kinsa nga manggialamon manumbaling niining mga butanga; Ug sila magapalandong sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Cebuano | Salmi 107 - Mga Salmo 107