圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

詩篇 95

Mga Salmo 95

詩篇 95:1 ^
來 阿 、 我 們 要 向 耶 和 華 歌 唱 、 向 拯 救 我 們 的 磐 石 歡 呼 。
Mga Salmo 95:1 ^
Umari kamo, manag-awit kita alang kang Jehova; Himoon nato ang usa ka malipayong hugyaw alang sa bato sa atong kaluwasan.
詩篇 95:2 ^
我 們 要 來 感 謝 他 、 用 詩 歌 向 他 歡 呼 。
Mga Salmo 95:2 ^
Mangadto kita sa atubangan sa iyang presencia uban ang pagpasalamat; Himoon ta ang usa ka malipayong hugyaw alang kaniya uban ang mga alawiton sa mga salmo.
詩篇 95:3 ^
因 耶 和 華 為 大   神 、 為 大 王 、 超 乎 萬 神 之 上 。
Mga Salmo 95:3 ^
Kay si Jehova mao ang Dios nga daku, Ug Hari nga daku ibabaw sa tanang mga dios.
詩篇 95:4 ^
地 的 深 處 在 他 手 中 . 山 的 高 峰 也 屬 他 。
Mga Salmo 95:4 ^
Sa iyang kamot anaa ang mga kahiladman sa yuta; Ang mga kahitas-an sa kabukiran iya man usab.
詩篇 95:5 ^
海 洋 屬 他 。 是 他 造 的 . 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。
Mga Salmo 95:5 ^
Iya usab ang dagat, ug siya ang nagbuhat niini; Ug sa iyang kamot giumol niya ang yuta nga mamala.
詩篇 95:6 ^
來 阿 、 我 們 要 屈 身 敬 拜 、 在 造 我 們 的 耶 和 華 面 前 跪 下 。
Mga Salmo 95:6 ^
Umari kamo, simbahon nato ug yukboan ta siya; Managluhod kita sa atubangan ni Jehova nga atong Magbubuhat:
詩篇 95:7 ^
因 為 他 是 我 們 的   神 . 我 們 是 他 草 場 的 羊 、 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 。
Mga Salmo 95:7 ^
Kay siya mao ang atong Dios, Ug kita mao ang katawohan sa iyang sibsibanan, ug mga carnero sa iyang kamot. Niining adlawa, Oh magpatalinghug lamang unta kamo sa iyang tingog!
詩篇 95:8 ^
你 們 不 可 硬 著 心 、 像 當 日 在 米 利 巴 、 就 是 在 曠 野 的 瑪 撒 。
Mga Salmo 95:8 ^
Ayaw pagahia ang inyong kasing-kasing, ingon didto sa Meriba, Ingon sa adlaw sa pagtintal didto sa kamingawan;
詩篇 95:9 ^
那 時 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 、 並 且 觀 看 我 的 作 為 。
Mga Salmo 95:9 ^
Sa diha nga nanagtintal kanako ang inyong mga amahan. Nakasulay sila kanako, ug nakita nila ang akong buhat.
詩篇 95:10 ^
四 十 年 之 久 、 我 厭 煩 那 世 代 、 說 、 這 是 心 裡 迷 糊 的 百 姓 、 竟 不 曉 得 我 的 作 為 .
Mga Salmo 95:10 ^
Kap-atan ka tuig nga naguol ako niadtong kaliwatana, Ug miingon: Mao kini ang katawohan nga nangasayup sa ilang kasingkasing, Ug sila wala mahibalo sa akong mga dalan:
詩篇 95:11 ^
所 以 我 在 怒 中 起 誓 、 說 、 他 們 斷 不 可 進 入 我 的 安 息 。
Mga Salmo 95:11 ^
Busa sa akong kaligutgut nanumpa ako, Nga sila dili makasulod sa akong kapahulayan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 詩篇 95 - Mga Salmo 95