圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

詩篇 115

Mga Salmo 115

詩篇 115:1 ^
耶 和 華 阿 、 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 、 不 要 歸 與 我 們 . 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 。
Mga Salmo 115:1 ^
Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
詩篇 115:2 ^
為 何 容 外 邦 人 說 、 他 們 的   神 在 那 裡 呢 。
Mga Salmo 115:2 ^
Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
詩篇 115:3 ^
然 而 我 們 的   神 在 天 上 . 都 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。
Mga Salmo 115:3 ^
Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya.
詩篇 115:4 ^
他 們 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。
Mga Salmo 115:4 ^
Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo.
詩篇 115:5 ^
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 .
Mga Salmo 115:5 ^
Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita;
詩篇 115:6 ^
有 耳 卻 不 能 聽 . 有 鼻 卻 不 能 聞 .
Mga Salmo 115:6 ^
Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho;
詩篇 115:7 ^
有 手 卻 不 能 摸 . 有 腳 卻 不 能 走 . 有 喉 嚨 也 不 能 出 聲 。
Mga Salmo 115:7 ^
Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan.
詩篇 115:8 ^
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。
Mga Salmo 115:8 ^
Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila.
詩篇 115:9 ^
以 色 列 阿 、 你 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 的 幫 助 、 和 你 的 盾 牌 。
Mga Salmo 115:9 ^
Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
詩篇 115:10 ^
亞 倫 家 阿 、 你 們 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。
Mga Salmo 115:10 ^
Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
詩篇 115:11 ^
你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。
Mga Salmo 115:11 ^
Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
詩篇 115:12 ^
耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 . 他 還 要 賜 福 給 我 們 、 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 、 賜 福 給 亞 倫 的 家 。
Mga Salmo 115:12 ^
Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato: Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron.
詩篇 115:13 ^
凡 敬 畏 耶 和 華 的 、 無 論 大 小 、 主 必 賜 福 給 他 。
Mga Salmo 115:13 ^
Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku.
詩篇 115:14 ^
願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 、 日 見 加 增 。
Mga Salmo 115:14 ^
Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak.
詩篇 115:15 ^
你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 。
Mga Salmo 115:15 ^
Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
詩篇 115:16 ^
天 是 耶 和 華 的 天 . 地 、 他 卻 給 了 世 人 。
Mga Salmo 115:16 ^
Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo.
詩篇 115:17 ^
死 人 不 能 讚 美 耶 和 華 . 下 到 寂 靜 中 的 、 也 都 不 能 .
Mga Salmo 115:17 ^
Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum;
詩篇 115:18 ^
但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 、 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
Mga Salmo 115:18 ^
Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 詩篇 115 - Mga Salmo 115