圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

詩篇 123

Mga Salmo 123

詩篇 123:1 ^
〔 上 行 之 詩 。 〕 坐 在 天 上 的 主 阿 、 我 向 你 舉 目 。
Mga Salmo 123:1 ^
Kanimo giyahat ko ang akong mga mata, Oh ikaw nga nagalingkod sa kalangitan.
詩篇 123:2 ^
看 哪 、 僕 人 的 眼 睛 怎 樣 望 主 人 的 手 、 使 女 的 眼 睛 怎 樣 望 主 母 的 手 、 我 們 的 眼 睛 也 照 樣 望 耶 和 華 我 們 的   神 、 直 到 他 憐 憫 我 們 。
Mga Salmo 123:2 ^
Tan-awa, ingon nga ang mga mata sa mga alagad nanagtutok sa kamot sa ilang mga agalon, Ingon sa mga mata sa alagad nga babaye ngadto sa iyang agalon nga babaye; Mao usab ang among mga mata nagatutok kang Jehova nga among Dios, Hangtud nga siya adunay kalooy kanamo.
詩篇 123:3 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 憐 憫 我 們 、 憐 憫 我 們 . 因 為 我 們 被 藐 視 、 已 到 極 處 。
Mga Salmo 123:3 ^
Malooy ka kanamo, Oh Jehova, malooy ka kanamo; Kay sa hilabihan gayud napun-an kami sa pagtamay.
詩篇 123:4 ^
我 們 被 那 些 安 逸 人 的 譏 誚 、 和 驕 傲 人 的 藐 視 、 已 到 極 處 。
Mga Salmo 123:4 ^
Ang among kalag napun-an sa hilabihan gayud Sa mga pagyubit niadtong anaa sa kasayon, Ug sa pagtamay sa mga palabilabihon.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 詩篇 123 - Mga Salmo 123