圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

詩篇 141

Mga Salmo 141

詩篇 141:1 ^
〔 大 衛 的 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 我 曾 求 告 你 . 求 你 快 快 臨 到 我 這 裡 . 我 求 告 你 的 時 候 、 願 你 留 心 聽 我 的 聲 音 。
Mga Salmo 141:1 ^
Jehova, kanimo mitu-aw ako; dumali ka kanako: Patalinghugi ang akong tingog, sa diha nga ako mosangpit kanimo.
詩篇 141:2 ^
願 我 的 禱 告 、 如 香 陳 列 在 你 面 前 . 願 我 舉 手 祈 求 、 如 獻 晚 祭 。
Mga Salmo 141:2 ^
Itugot nga ang akong pag-ampo modangat sa atubangan mo ingon sa incienso, Ang pagbayaw sa akong mga kamot ingon sa halad sa kahaponon.
詩篇 141:3 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 禁 止 我 的 口 、 把 守 我 的 嘴 。
Mga Salmo 141:3 ^
Butangan mo, Oh Jehova, ug bantay ang akong baba; Bantayi ang pultahan sa akong mga ngabil.
詩篇 141:4 ^
求 你 不 叫 我 的 心 、 偏 向 邪 惡 、 以 致 我 和 作 孽 的 人 同 行 惡 事 . 也 不 叫 我 喫 他 們 的 美 食 。
Mga Salmo 141:4 ^
Ayaw itugot nga makiling ang akong kasingkasing sa bisan unsa nga butang dautan, Aron sa pagbansaybansay sa mga buhat sa kadautan Uban sa mga tawo nga nagabuhat sa kasal-anan: Ug ayaw ako pakan-a sa ilang mga kalan-on nga malalim.
詩篇 141:5 ^
任 憑 義 人 擊 打 我 、 這 算 為 仁 慈 . 任 憑 他 責 備 我 、 這 算 為 頭 上 的 膏 油 . 我 的 頭 不 要 躲 閃 。 正 在 他 們 行 惡 的 時 候 、 我 仍 要 祈 禱 。
Mga Salmo 141:5 ^
Itugot nga ang matarung modaug kanako, kini maoy usa ka kalooy; Ug ipabadlong niya ako, kini maoy ingon sa lana nga anaa sa ibabaw sa ulo; Ayaw pagpadumilia ang akong ulo niini: Kay bisan pa sa ilang pagkadautan, ang akong pag-ampo magapadayon.
詩篇 141:6 ^
他 們 的 審 判 官 、 被 扔 在 巖 下 . 眾 人 要 聽 我 的 話 、 因 為 這 話 甘 甜 。
Mga Salmo 141:6 ^
Ang ilang mga maghuhukom pagapukanon sa mga kadaplinan sa bato; Ug ilang mabati ang akong mga pulong; kay sila mga matam-is.
詩篇 141:7 ^
我 們 的 骨 頭 、 散 在 墓 旁 、 好 像 人 耕 田 、 刨 地 的 土 塊 。
Mga Salmo 141:7 ^
Ingon sa usa nga magadaro ug magadugmok sa yuta, Ang atong mga bukog pagakatagon sa baba sa Sheol.
詩篇 141:8 ^
主 耶 和 華 阿 、 我 的 眼 目 仰 望 你 . 我 投 靠 你 、 求 你 不 要 將 我 撇 得 孤 苦 。
Mga Salmo 141:8 ^
Kay ang akong mga mata gitutok kanimo, Oh Jehova nga Ginoo: Kanimo midangup man ako; ayaw pagbiyai nga hubo ang akong kalag.
詩篇 141:9 ^
求 你 保 護 我 脫 離 惡 人 為 我 設 的 網 羅 、 和 作 孽 之 人 的 圈 套 。
Mga Salmo 141:9 ^
Ilikay ako gikan sa lit-ag nga ilang giladlad alang kanako, Ug gikan sa mga bitik sa mga mamumuhat sa kasal-anan.
詩篇 141:10 ^
願 惡 人 落 在 自 己 的 網 裡 . 我 卻 得 以 逃 脫 。
Mga Salmo 141:10 ^
Pasagdi nga mahulog ang mga tawong dautan sa ilang kaugalingong mga pukot, Samtang nga ako makalingkawas niana.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 詩篇 141 - Mga Salmo 141