La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Proverbios 15

Die Spruche 15

Proverbios 15:1 ^
LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Die Spruche 15:1 ^
Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
Proverbios 15:2 ^
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Die Spruche 15:2 ^
Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
Proverbios 15:3 ^
Los ojos de Jehová están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
Die Spruche 15:3 ^
Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und die Frommen.
Proverbios 15:4 ^
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Die Spruche 15:4 ^
Ein heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
Proverbios 15:5 ^
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Die Spruche 15:5 ^
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
Proverbios 15:6 ^
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
Die Spruche 15:6 ^
In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
Proverbios 15:7 ^
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
Die Spruche 15:7 ^
Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
Proverbios 15:8 ^
El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: Mas la oración de los rectos es su gozo.
Die Spruche 15:8 ^
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
Proverbios 15:9 ^
Abominación es á Jehová el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
Die Spruche 15:9 ^
Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Proverbios 15:10 ^
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
Die Spruche 15:10 ^
Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer Strafe haßt, der muß sterben.
Proverbios 15:11 ^
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
Die Spruche 15:11 ^
Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
Proverbios 15:12 ^
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Die Spruche 15:12 ^
Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
Proverbios 15:13 ^
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Die Spruche 15:13 ^
Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
Proverbios 15:14 ^
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Die Spruche 15:14 ^
Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
Proverbios 15:15 ^
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Die Spruche 15:15 ^
Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
Proverbios 15:16 ^
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Die Spruche 15:16 ^
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
Proverbios 15:17 ^
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Die Spruche 15:17 ^
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Proverbios 15:18 ^
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Die Spruche 15:18 ^
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
Proverbios 15:19 ^
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Die Spruche 15:19 ^
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.
Proverbios 15:20 ^
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Die Spruche 15:20 ^
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
Proverbios 15:21 ^
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Die Spruche 15:21 ^
Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
Proverbios 15:22 ^
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Die Spruche 15:22 ^
Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
Proverbios 15:23 ^
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Die Spruche 15:23 ^
Es ist einem Manne eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
Proverbios 15:24 ^
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
Die Spruche 15:24 ^
Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.
Proverbios 15:25 ^
Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
Die Spruche 15:25 ^
Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
Proverbios 15:26 ^
Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Die Spruche 15:26 ^
Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
Proverbios 15:27 ^
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Die Spruche 15:27 ^
Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
Proverbios 15:28 ^
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Die Spruche 15:28 ^
Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
Proverbios 15:29 ^
Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
Die Spruche 15:29 ^
Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
Proverbios 15:30 ^
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Die Spruche 15:30 ^
Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
Proverbios 15:31 ^
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Die Spruche 15:31 ^
Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
Proverbios 15:32 ^
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Die Spruche 15:32 ^
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
Proverbios 15:33 ^
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
Die Spruche 15:33 ^
Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Proverbios 15 - Die Spruche 15