La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Proverbios 29

Die Spruche 29

Proverbios 29:1 ^
EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
Die Spruche 29:1 ^
Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
Proverbios 29:2 ^
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
Die Spruche 29:2 ^
Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
Proverbios 29:3 ^
El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
Die Spruche 29:3 ^
Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
Proverbios 29:4 ^
El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
Die Spruche 29:4 ^
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
Proverbios 29:5 ^
El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
Die Spruche 29:5 ^
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
Proverbios 29:6 ^
En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
Die Spruche 29:6 ^
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
Proverbios 29:7 ^
Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
Die Spruche 29:7 ^
Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
Proverbios 29:8 ^
Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
Die Spruche 29:8 ^
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
Proverbios 29:9 ^
Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
Die Spruche 29:9 ^
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
Proverbios 29:10 ^
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
Die Spruche 29:10 ^
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
Proverbios 29:11 ^
El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
Die Spruche 29:11 ^
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
Proverbios 29:12 ^
Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
Die Spruche 29:12 ^
Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
Proverbios 29:13 ^
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
Die Spruche 29:13 ^
Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
Proverbios 29:14 ^
El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
Die Spruche 29:14 ^
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
Proverbios 29:15 ^
La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
Die Spruche 29:15 ^
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
Proverbios 29:16 ^
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
Die Spruche 29:16 ^
Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
Proverbios 29:17 ^
Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
Die Spruche 29:17 ^
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Proverbios 29:18 ^
Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
Die Spruche 29:18 ^
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
Proverbios 29:19 ^
El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
Die Spruche 29:19 ^
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
Proverbios 29:20 ^
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
Die Spruche 29:20 ^
Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Proverbios 29:21 ^
El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
Die Spruche 29:21 ^
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
Proverbios 29:22 ^
El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
Die Spruche 29:22 ^
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
Proverbios 29:23 ^
La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Die Spruche 29:23 ^
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
Proverbios 29:24 ^
El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
Die Spruche 29:24 ^
Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
Proverbios 29:25 ^
El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
Die Spruche 29:25 ^
Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
Proverbios 29:26 ^
Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
Die Spruche 29:26 ^
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Proverbios 29:27 ^
Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.
Die Spruche 29:27 ^
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Proverbios 29 - Die Spruche 29