La Biblia - Bilingüe

Español - Alemán

<<
>>

Proverbios 18

Die Spruche 18

Proverbios 18:1 ^
SEGUN su antojo busca el que se desvía, Y se entremete en todo negocio.
Die Spruche 18:1 ^
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
Proverbios 18:2 ^
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en lo que su corazón se descubre.
Die Spruche 18:2 ^
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
Proverbios 18:3 ^
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador la afrenta.
Die Spruche 18:3 ^
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Proverbios 18:4 ^
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo revertiente, la fuente de la sabiduría.
Die Spruche 18:4 ^
Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Proverbios 18:5 ^
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Die Spruche 18:5 ^
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Proverbios 18:6 ^
Los labios del necio vienen con pleito; Y su boca á cuestiones llama.
Die Spruche 18:6 ^
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
Proverbios 18:7 ^
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son lazos para su alma.
Die Spruche 18:7 ^
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
Proverbios 18:8 ^
Las palabras del chismoso parecen blandas, Y descienden hasta lo íntimo del vientre.
Die Spruche 18:8 ^
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Proverbios 18:9 ^
También el que es negligente en su obra Es hermano del hombre disipador.
Die Spruche 18:9 ^
Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
Proverbios 18:10 ^
Torre fuerte es el nombre de Jehová: A él correrá el justo, y será levantado.
Die Spruche 18:10 ^
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
Proverbios 18:11 ^
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, Y como un muro alto en su imaginación.
Die Spruche 18:11 ^
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
Proverbios 18:12 ^
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, Y antes de la honra es el abatimiento.
Die Spruche 18:12 ^
Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Proverbios 18:13 ^
El que responde palabra antes de oir, Le es fatuidad y oprobio.
Die Spruche 18:13 ^
Wer antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
Proverbios 18:14 ^
El ánimo del hombre soportará su enfermedad: Mas ¿quién soportará al ánimo angustiado?
Die Spruche 18:14 ^
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
Proverbios 18:15 ^
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
Die Spruche 18:15 ^
Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
Proverbios 18:16 ^
El presente del hombre le ensancha el camino, Y le lleva delante de los grandes.
Die Spruche 18:16 ^
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
Proverbios 18:17 ^
El primero en su propia causa parece justo; Y su adversario viene, y le sondea.
Die Spruche 18:17 ^
Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
Proverbios 18:18 ^
La suerte pone fin á los pleitos, Y desparte los fuertes.
Die Spruche 18:18 ^
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Proverbios 18:19 ^
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
Die Spruche 18:19 ^
Ein verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
Proverbios 18:20 ^
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.
Die Spruche 18:20 ^
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
Proverbios 18:21 ^
La muerte y la vida están en poder de la lengua; Y el que la ama comerá de sus frutos.
Die Spruche 18:21 ^
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
Proverbios 18:22 ^
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Die Spruche 18:22 ^
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
Proverbios 18:23 ^
El pobre habla con ruegos; Mas el rico responde durezas.
Die Spruche 18:23 ^
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
Proverbios 18:24 ^
El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo: Y amigo hay más conjunto que el hermano.
Die Spruche 18:24 ^
Ein treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Biblia - Bilingüe | Español - Alemán | Proverbios 18 - Die Spruche 18