La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Proverbes 2

Die Spruche 2

Proverbes 2:1 ^
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Die Spruche 2:1 ^
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Proverbes 2:2 ^
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l`intelligence;
Die Spruche 2:2 ^
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
Proverbes 2:3 ^
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l`intelligence,
Die Spruche 2:3 ^
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
Proverbes 2:4 ^
Si tu la cherches comme l`argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Die Spruche 2:4 ^
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
Proverbes 2:5 ^
Alors tu comprendras la crainte de l`Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Die Spruche 2:5 ^
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
Proverbes 2:6 ^
Car l`Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l`intelligence;
Die Spruche 2:6 ^
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Proverbes 2:7 ^
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l`intégrité,
Die Spruche 2:7 ^
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
Proverbes 2:8 ^
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Die Spruche 2:8 ^
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
Proverbes 2:9 ^
Alors tu comprendras la justice, l`équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Die Spruche 2:9 ^
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Proverbes 2:10 ^
Car la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Die Spruche 2:10 ^
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
Proverbes 2:11 ^
La réflexion veillera sur toi, L`intelligence te gardera,
Die Spruche 2:11 ^
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
Proverbes 2:12 ^
Pour te délivrer de la voie du mal, De l`homme qui tient des discours pervers,
Die Spruche 2:12 ^
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Proverbes 2:13 ^
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Die Spruche 2:13 ^
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
Proverbes 2:14 ^
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Die Spruche 2:14 ^
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
Proverbes 2:15 ^
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Die Spruche 2:15 ^
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Proverbes 2:16 ^
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l`étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Die Spruche 2:16 ^
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
Proverbes 2:17 ^
Qui abandonne l`ami de sa jeunesse, Et qui oublie l`alliance de son Dieu;
Die Spruche 2:17 ^
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
Proverbes 2:18 ^
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Die Spruche 2:18 ^
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
Proverbes 2:19 ^
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Die Spruche 2:19 ^
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Proverbes 2:20 ^
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Die Spruche 2:20 ^
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
Proverbes 2:21 ^
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Die Spruche 2:21 ^
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
Proverbes 2:22 ^
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Die Spruche 2:22 ^
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Proverbes 2 - Die Spruche 2