La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Proverbes 14

Die Spruche 14

Proverbes 14:1 ^
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Die Spruche 14:1 ^
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Proverbes 14:2 ^
Celui qui marche dans la droiture craint l`Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Die Spruche 14:2 ^
Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Proverbes 14:3 ^
Dans la bouche de l`insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
Die Spruche 14:3 ^
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
Proverbes 14:4 ^
S`il n`y a pas de boeufs, la crèche est vide; C`est à la vigueur des boeufs qu`on doit l`abondance des revenus.
Die Spruche 14:4 ^
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Proverbes 14:5 ^
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
Die Spruche 14:5 ^
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Proverbes 14:6 ^
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l`homme intelligent la science est chose facile.
Die Spruche 14:6 ^
Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Proverbes 14:7 ^
Éloigne-toi de l`insensé; Ce n`est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Die Spruche 14:7 ^
Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Proverbes 14:8 ^
La sagesse de l`homme prudent, c`est l`intelligence de sa voie; La folie des insensés, c`est la tromperie.
Die Spruche 14:8 ^
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Proverbes 14:9 ^
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Die Spruche 14:9 ^
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Proverbes 14:10 ^
Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
Die Spruche 14:10 ^
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Proverbes 14:11 ^
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
Die Spruche 14:11 ^
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
Proverbes 14:12 ^
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c`est la voie de la mort.
Die Spruche 14:12 ^
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Proverbes 14:13 ^
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Die Spruche 14:13 ^
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Proverbes 14:14 ^
Celui dont le coeur s`égare se rassasie de ses voies, Et l`homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Die Spruche 14:14 ^
Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Proverbes 14:15 ^
L`homme simple croit tout ce qu`on dit, Mais l`homme prudent est attentif à ses pas.
Die Spruche 14:15 ^
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Proverbes 14:16 ^
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l`insensé est arrogant et plein de sécurité.
Die Spruche 14:16 ^
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
Proverbes 14:17 ^
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l`homme plein de malice s`attire la haine.
Die Spruche 14:17 ^
Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
Proverbes 14:18 ^
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
Die Spruche 14:18 ^
Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
Proverbes 14:19 ^
Les mauvais s`inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Die Spruche 14:19 ^
Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
Proverbes 14:20 ^
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Die Spruche 14:20 ^
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Proverbes 14:21 ^
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
Die Spruche 14:21 ^
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Proverbes 14:22 ^
Ceux qui méditent le mal ne s`égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Die Spruche 14:22 ^
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Proverbes 14:23 ^
Tout travail procure l`abondance, Mais les paroles en l`air ne mènent qu`à la disette.
Die Spruche 14:23 ^
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Proverbes 14:24 ^
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
Die Spruche 14:24 ^
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
Proverbes 14:25 ^
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Die Spruche 14:25 ^
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Proverbes 14:26 ^
Celui qui craint l`Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
Die Spruche 14:26 ^
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Proverbes 14:27 ^
La crainte de l`Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Die Spruche 14:27 ^
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Proverbes 14:28 ^
Quand le peuple est nombreux, c`est la gloire d`un roi; Quand le peuple manque, c`est la ruine du prince.
Die Spruche 14:28 ^
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
Proverbes 14:29 ^
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s`emporter proclame sa folie.
Die Spruche 14:29 ^
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Proverbes 14:30 ^
Un coeur calme est la vie du corps, Mais l`envie est la carie des os.
Die Spruche 14:30 ^
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Proverbes 14:31 ^
Opprimer le pauvre, c`est outrager celui qui l`a fait; Mais avoir pitié de l`indigent, c`est l`honorer.
Die Spruche 14:31 ^
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Proverbes 14:32 ^
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
Die Spruche 14:32 ^
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Proverbes 14:33 ^
Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
Die Spruche 14:33 ^
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Proverbes 14:34 ^
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Die Spruche 14:34 ^
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Proverbes 14:35 ^
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
Die Spruche 14:35 ^
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Proverbes 14 - Die Spruche 14