The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Proverbs 14

Die Spruche 14

Proverbs 14:1 ^
Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
Die Spruche 14:1 ^
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Proverbs 14:2 ^
He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
Die Spruche 14:2 ^
Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Proverbs 14:3 ^
In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
Die Spruche 14:3 ^
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
Proverbs 14:4 ^
Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
Die Spruche 14:4 ^
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Proverbs 14:5 ^
A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
Die Spruche 14:5 ^
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Proverbs 14:6 ^
The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
Die Spruche 14:6 ^
Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Proverbs 14:7 ^
Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
Die Spruche 14:7 ^
Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Proverbs 14:8 ^
The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
Die Spruche 14:8 ^
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Proverbs 14:9 ^
In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
Die Spruche 14:9 ^
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Proverbs 14:10 ^
No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
Die Spruche 14:10 ^
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Proverbs 14:11 ^
The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
Die Spruche 14:11 ^
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
Proverbs 14:12 ^
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Die Spruche 14:12 ^
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Proverbs 14:13 ^
Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
Die Spruche 14:13 ^
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Proverbs 14:14 ^
He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
Die Spruche 14:14 ^
Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Proverbs 14:15 ^
The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
Die Spruche 14:15 ^
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Proverbs 14:16 ^
The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
Die Spruche 14:16 ^
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
Proverbs 14:17 ^
He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
Die Spruche 14:17 ^
Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
Proverbs 14:18 ^
Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
Die Spruche 14:18 ^
Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
Proverbs 14:19 ^
The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
Die Spruche 14:19 ^
Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
Proverbs 14:20 ^
The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
Die Spruche 14:20 ^
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Proverbs 14:21 ^
He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
Die Spruche 14:21 ^
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Proverbs 14:22 ^
Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
Die Spruche 14:22 ^
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Proverbs 14:23 ^
In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
Die Spruche 14:23 ^
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Proverbs 14:24 ^
Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
Die Spruche 14:24 ^
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
Proverbs 14:25 ^
A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
Die Spruche 14:25 ^
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Proverbs 14:26 ^
For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
Die Spruche 14:26 ^
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Proverbs 14:27 ^
The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
Die Spruche 14:27 ^
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Proverbs 14:28 ^
A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
Die Spruche 14:28 ^
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
Proverbs 14:29 ^
He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
Die Spruche 14:29 ^
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Proverbs 14:30 ^
A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
Die Spruche 14:30 ^
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Proverbs 14:31 ^
He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
Die Spruche 14:31 ^
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Proverbs 14:32 ^
The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
Die Spruche 14:32 ^
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Proverbs 14:33 ^
Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
Die Spruche 14:33 ^
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Proverbs 14:34 ^
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
Die Spruche 14:34 ^
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Proverbs 14:35 ^
The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.
Die Spruche 14:35 ^
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Proverbs 14 - Die Spruche 14