La Bible - Bilingue

Français - Allemand

<<
>>

Proverbes 16

Die Spruche 16

Proverbes 16:1 ^
Les projets que forme le coeur dépendent de l`homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l`Éternel.
Die Spruche 16:1 ^
Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
Proverbes 16:2 ^
Toutes les voies de l`homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c`est l`Éternel.
Die Spruche 16:2 ^
Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
Proverbes 16:3 ^
Recommande à l`Éternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
Die Spruche 16:3 ^
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Proverbes 16:4 ^
L`Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Die Spruche 16:4 ^
Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
Proverbes 16:5 ^
Tout coeur hautain est en abomination à l`Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Die Spruche 16:5 ^
Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Proverbes 16:6 ^
Par la bonté et la fidélité on expie l`iniquité, Et par la crainte de l`Éternel on se détourne du mal.
Die Spruche 16:6 ^
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
Proverbes 16:7 ^
Quand l`Éternel approuve les voies d`un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Die Spruche 16:7 ^
Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
Proverbes 16:8 ^
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l`injustice.
Die Spruche 16:8 ^
Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Proverbes 16:9 ^
Le coeur de l`homme médite sa voie, Mais c`est l`Éternel qui dirige ses pas.
Die Spruche 16:9 ^
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
Proverbes 16:10 ^
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Die Spruche 16:10 ^
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
Proverbes 16:11 ^
Le poids et la balance justes sont à l`Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Die Spruche 16:11 ^
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Proverbes 16:12 ^
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c`est par la justice que le trône s`affermit.
Die Spruche 16:12 ^
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Proverbes 16:13 ^
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Die Spruche 16:13 ^
Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Proverbes 16:14 ^
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l`apaiser.
Die Spruche 16:14 ^
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
Proverbes 16:15 ^
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
Die Spruche 16:15 ^
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
Proverbes 16:16 ^
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l`or! Combien acquérir l`intelligence est préférable à l`argent!
Die Spruche 16:16 ^
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
Proverbes 16:17 ^
Le chemin des hommes droits, c`est d`éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Die Spruche 16:17 ^
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
Proverbes 16:18 ^
L`arrogance précède la ruine, Et l`orgueil précède la chute.
Die Spruche 16:18 ^
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Proverbes 16:19 ^
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Die Spruche 16:19 ^
Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Proverbes 16:20 ^
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l`Éternel est heureux.
Die Spruche 16:20 ^
Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
Proverbes 16:21 ^
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Die Spruche 16:21 ^
Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
Proverbes 16:22 ^
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c`est leur folie.
Die Spruche 16:22 ^
Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Proverbes 16:23 ^
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l`accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Die Spruche 16:23 ^
Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
Proverbes 16:24 ^
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l`âme et salutaires pour le corps.
Die Spruche 16:24 ^
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Proverbes 16:25 ^
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c`est la voie de la mort.
Die Spruche 16:25 ^
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
Proverbes 16:26 ^
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l`y excite.
Die Spruche 16:26 ^
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
Proverbes 16:27 ^
L`homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
Die Spruche 16:27 ^
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
Proverbes 16:28 ^
L`homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
Die Spruche 16:28 ^
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
Proverbes 16:29 ^
L`homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n`est pas bonne.
Die Spruche 16:29 ^
Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
Proverbes 16:30 ^
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Die Spruche 16:30 ^
Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
Proverbes 16:31 ^
Les cheveux blancs sont une couronne d`honneur; C`est dans le chemin de la justice qu`on la trouve.
Die Spruche 16:31 ^
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Proverbes 16:32 ^
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu`un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Die Spruche 16:32 ^
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
Proverbes 16:33 ^
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l`Éternel.
Die Spruche 16:33 ^
Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livres


Chapitres
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bible - Bilingue | Français - Allemand | Proverbes 16 - Die Spruche 16