Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Притчи 13

Die Spruche 13

Притчи 13:1 ^
Мудрый сын [слушает] наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Die Spruche 13:1 ^
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
Притчи 13:2 ^
От плода уст [своих] человек вкусит добро, душа же законопреступников--зло.
Die Spruche 13:2 ^
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Притчи 13:3 ^
Кто хранит уста свои, тот бережет душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Die Spruche 13:3 ^
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Притчи 13:4 ^
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Die Spruche 13:4 ^
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Притчи 13:5 ^
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит [себя].
Die Spruche 13:5 ^
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
Притчи 13:6 ^
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Die Spruche 13:6 ^
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Притчи 13:7 ^
Иной выдает себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдает себя за бедного, а у него богатства много.
Die Spruche 13:7 ^
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
Притчи 13:8 ^
Богатством своим человек выкупает жизнь [свою], а бедный и угрозы не слышит.
Die Spruche 13:8 ^
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
Притчи 13:9 ^
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
Die Spruche 13:9 ^
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
Притчи 13:10 ^
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся--мудрость.
Die Spruche 13:10 ^
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Притчи 13:11 ^
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Die Spruche 13:11 ^
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Притчи 13:12 ^
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание--[как] древо жизни.
Die Spruche 13:12 ^
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
Притчи 13:13 ^
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздается.
Die Spruche 13:13 ^
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Притчи 13:14 ^
Учение мудрого--источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Die Spruche 13:14 ^
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
Притчи 13:15 ^
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Die Spruche 13:15 ^
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Притчи 13:16 ^
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Die Spruche 13:16 ^
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Притчи 13:17 ^
Худой посол попадает в беду, а верный посланник--спасение.
Die Spruche 13:17 ^
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
Притчи 13:18 ^
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Die Spruche 13:18 ^
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
Притчи 13:19 ^
Желание исполнившееся--приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Die Spruche 13:19 ^
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
Притчи 13:20 ^
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Die Spruche 13:20 ^
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Притчи 13:21 ^
Грешников преследует зло, а праведникам воздается добром.
Die Spruche 13:21 ^
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Притчи 13:22 ^
Добрый оставляет наследство [и] внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Die Spruche 13:22 ^
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
Притчи 13:23 ^
Много хлеба [бывает] и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Die Spruche 13:23 ^
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Притчи 13:24 ^
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Die Spruche 13:24 ^
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
Притчи 13:25 ^
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Die Spruche 13:25 ^
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Притчи 13 - Die Spruche 13