A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Provérbios 13

Die Spruche 13

Provérbios 13:1 ^
O filho sábio ouve a instrução do pai; mas o escarnecedor não escuta a repreensão.
Die Spruche 13:1 ^
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
Provérbios 13:2 ^
Do fruto da boca o homem come o bem; mas o apetite dos prevaricadores alimenta-se da violência.
Die Spruche 13:2 ^
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
Provérbios 13:3 ^
O que guarda a sua boca preserva a sua vida; mas o que muito abre os seus lábios traz sobre si a ruína.
Die Spruche 13:3 ^
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Provérbios 13:4 ^
O preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança; mas o desejo do diligente será satisfeito.
Die Spruche 13:4 ^
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Provérbios 13:5 ^
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o ímpio se faz odioso e se cobre de vergonha.
Die Spruche 13:5 ^
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
Provérbios 13:6 ^
A justiça guarda ao que é reto no seu caminho; mas a perversidade transtorna o pecador.
Die Spruche 13:6 ^
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Provérbios 13:7 ^
Há quem se faça rico, não tendo coisa alguma; e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
Die Spruche 13:7 ^
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
Provérbios 13:8 ^
O resgate da vida do homem são as suas riquezas; mas o pobre não tem meio de se resgatar.
Die Spruche 13:8 ^
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
Provérbios 13:9 ^
A luz dos justos alegra; porem a lâmpada dos impios se apagará.
Die Spruche 13:9 ^
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
Provérbios 13:10 ^
Da soberba só provém a contenda; mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
Die Spruche 13:10 ^
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
Provérbios 13:11 ^
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
Die Spruche 13:11 ^
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Provérbios 13:12 ^
A esperança adiada entristece o coração; mas o desejo cumprido é árvore devida.
Die Spruche 13:12 ^
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, was man begehrt, das ist wie ein Baum des Lebens.
Provérbios 13:13 ^
O que despreza a palavra traz sobre si a destruição; mas o que teme o mandamento será galardoado.
Die Spruche 13:13 ^
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
Provérbios 13:14 ^
O ensino do sábio é uma fonte devida para desviar dos laços da morte.
Die Spruche 13:14 ^
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
Provérbios 13:15 ^
O bom senso alcança favor; mas o caminho dos prevaricadores é aspero:
Die Spruche 13:15 ^
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Provérbios 13:16 ^
Em tudo o homem prudente procede com conhecimento; mas o tolo espraia a sua insensatez.
Die Spruche 13:16 ^
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Provérbios 13:17 ^
O mensageiro perverso faz cair no mal; mas o embaixador fiel traz saúde.
Die Spruche 13:17 ^
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
Provérbios 13:18 ^
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Die Spruche 13:18 ^
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu ehren kommen.
Provérbios 13:19 ^
O desejo que se cumpre deleita a alma; mas apartar-se do ma e abominação para os tolos.
Die Spruche 13:19 ^
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
Provérbios 13:20 ^
Quem anda com os sábios será sábio; mas o companheiro dos tolos sofre aflição.
Die Spruche 13:20 ^
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Provérbios 13:21 ^
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Die Spruche 13:21 ^
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Provérbios 13:22 ^
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos; a riqueza do pecador, porém, é reservada para o justo.
Die Spruche 13:22 ^
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
Provérbios 13:23 ^
Abundância de mantimento há, na lavoura do pobre; mas se perde por falta de juízo.
Die Spruche 13:23 ^
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Provérbios 13:24 ^
Aquele que poupa a vara aborrece a seu filho; mas quem o ama, a seu tempo o castiga.
Die Spruche 13:24 ^
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
Provérbios 13:25 ^
O justo come e fica satisfeito; mas o apetite dos ímpios nunca se satisfaz.
Die Spruche 13:25 ^
Der Gerechte ißt, daß sein Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Provérbios 13 - Die Spruche 13