A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Provérbios 10

Die Spruche 10

Provérbios 10:1 ^
Provérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
Die Spruche 10:1 ^
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Provérbios 10:2 ^
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
Die Spruche 10:2 ^
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.
Provérbios 10:3 ^
O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
Die Spruche 10:3 ^
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.
Provérbios 10:4 ^
O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
Die Spruche 10:4 ^
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
Provérbios 10:5 ^
O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
Die Spruche 10:5 ^
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
Provérbios 10:6 ^
Bênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Die Spruche 10:6 ^
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Provérbios 10:7 ^
A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
Die Spruche 10:7 ^
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Provérbios 10:8 ^
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
Die Spruche 10:8 ^
Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Provérbios 10:9 ^
Quem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
Die Spruche 10:9 ^
Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
Provérbios 10:10 ^
O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
Die Spruche 10:10 ^
Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Provérbios 10:11 ^
A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Die Spruche 10:11 ^
Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Provérbios 10:12 ^
O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Die Spruche 10:12 ^
Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Provérbios 10:13 ^
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
Die Spruche 10:13 ^
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
Provérbios 10:14 ^
Os sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
Die Spruche 10:14 ^
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
Provérbios 10:15 ^
Os bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
Die Spruche 10:15 ^
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
Provérbios 10:16 ^
O trabalho do justo conduz à vida; a renda do ímpio, para o pecado.
Die Spruche 10:16 ^
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
Provérbios 10:17 ^
O que atende à instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
Die Spruche 10:17 ^
Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
Provérbios 10:18 ^
O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
Die Spruche 10:18 ^
Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
Provérbios 10:19 ^
Na multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
Die Spruche 10:19 ^
Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
Provérbios 10:20 ^
A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
Die Spruche 10:20 ^
Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.
Provérbios 10:21 ^
Os lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
Die Spruche 10:21 ^
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
Provérbios 10:22 ^
A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
Die Spruche 10:22 ^
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
Provérbios 10:23 ^
E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
Die Spruche 10:23 ^
Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
Provérbios 10:24 ^
O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
Die Spruche 10:24 ^
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
Provérbios 10:25 ^
Como passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
Die Spruche 10:25 ^
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
Provérbios 10:26 ^
Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
Die Spruche 10:26 ^
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
Provérbios 10:27 ^
O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
Die Spruche 10:27 ^
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Provérbios 10:28 ^
A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
Die Spruche 10:28 ^
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
Provérbios 10:29 ^
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
Die Spruche 10:29 ^
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
Provérbios 10:30 ^
O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
Die Spruche 10:30 ^
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
Provérbios 10:31 ^
A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
Die Spruche 10:31 ^
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.
Provérbios 10:32 ^
Os lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
Die Spruche 10:32 ^
Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Provérbios 10 - Die Spruche 10