Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Притчи 30

Die Spruche 30

Притчи 30:1 ^
Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, [которые] сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:
Die Spruche 30:1 ^
Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen.
Притчи 30:2 ^
подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,
Die Spruche 30:2 ^
Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir;
Притчи 30:3 ^
и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
Die Spruche 30:3 ^
ich habe Weisheit nicht gelernt, daß ich den Heiligen erkennete.
Притчи 30:4 ^
Кто восходил на небо и нисходил? кто собрал ветер в пригоршни свои? кто завязал воду в одежду? кто поставил все пределы земли? какое имя ему? и какое имя сыну его? знаешь ли?
Die Spruche 30:4 ^
Wer fährt hinauf gen Himmel und herab? Wer faßt den Wind in seine Hände? Wer bindet die Wasser in ein Kleid? Wer hat alle Enden der Welt gestellt? Wie heißt er? Und wie heißt sein Sohn? Weißt du das?
Притчи 30:5 ^
Всякое слово Бога чисто; Он--щит уповающим на Него.
Die Spruche 30:5 ^
Alle Worte Gottes sind durchläutert; er ist ein Schild denen, die auf ihn trauen.
Притчи 30:6 ^
Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом.
Die Spruche 30:6 ^
Tue nichts zu seinen Worten, daß er dich nicht strafe und werdest lügenhaft erfunden.
Притчи 30:7 ^
Двух вещей я прошу у Тебя, не откажи мне, прежде нежели я умру:
Die Spruche 30:7 ^
Zweierlei bitte ich von dir; das wollest du mir nicht weigern, ehe ich denn sterbe:
Притчи 30:8 ^
суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом,
Die Spruche 30:8 ^
Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein bescheiden Teil Speise dahinnehmen.
Притчи 30:9 ^
дабы, пресытившись, я не отрекся [Тебя] и не сказал: `кто Господь?` и чтобы, обеднев, не стал красть и употреблять имя Бога моего всуе.
Die Spruche 30:9 ^
Ich möchte sonst, wo ich zu satt würde, verleugnen und sagen: Wer ist der HERR? Oder wo ich zu arm würde, möchte ich stehlen und mich an dem Namen meines Gottes vergreifen.
Притчи 30:10 ^
Не злословь раба пред господином его, чтобы он не проклял тебя, и ты не остался виноватым.
Die Spruche 30:10 ^
Verleumde den Knecht nicht bei seinem Herrn, daß er dir nicht fluche und du die Schuld tragen müssest.
Притчи 30:11 ^
Есть род, который проклинает отца своего и не благословляет матери своей.
Die Spruche 30:11 ^
Es ist eine Art, die ihrem Vater flucht und ihre Mutter nicht segnet;
Притчи 30:12 ^
Есть род, который чист в глазах своих, тогда как не омыт от нечистот своих.
Die Spruche 30:12 ^
eine Art, die sich rein dünkt, und ist doch von ihrem Kot nicht gewaschen;
Притчи 30:13 ^
Есть род--о, как высокомерны глаза его, и как подняты ресницы его!
Die Spruche 30:13 ^
eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;
Притчи 30:14 ^
Есть род, у которого зубы--мечи, и челюсти--ножи, чтобы пожирать бедных на земле и нищих между людьми.
Die Spruche 30:14 ^
eine Art, die Schwerter für Zähne hat und Messer für Backenzähne und verzehrt die Elenden im Lande und die Armen unter den Leuten.
Притчи 30:15 ^
У ненасытимости две дочери: `давай, давай!` Вот три ненасытимых, и четыре, которые не скажут: `довольно!`
Die Spruche 30:15 ^
Blutegel hat zwei Töchter: Bring her, bring her! Drei Dinge sind nicht zu sättigen, und das vierte spricht nicht: Es ist genug:
Притчи 30:16 ^
Преисподняя и утроба бесплодная, земля, которая не насыщается водою, и огонь, который не говорит: `довольно!`
Die Spruche 30:16 ^
die Hölle, der Frauen verschlossenen Mutter, die Erde wird nicht des Wassers satt, und das Feuer spricht nicht: Es ist genug.
Притчи 30:17 ^
Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!
Die Spruche 30:17 ^
Ein Auge, das den Vater verspottet, und verachtet der Mutter zu gehorchen, das müssen die Raben am Bach aushacken und die jungen Adler fressen.
Притчи 30:18 ^
Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю:
Die Spruche 30:18 ^
Drei sind mir zu wunderbar, und das vierte verstehe ich nicht:
Притчи 30:19 ^
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
Die Spruche 30:19 ^
des Adlers Weg am Himmel, der Schlange Weg auf einem Felsen, des Schiffes Weg mitten im Meer und eines Mannes Weg an einer Jungfrau.
Притчи 30:20 ^
Таков путь и жены прелюбодейной; поела и обтерла рот свой, и говорит: `я ничего худого не сделала`.
Die Spruche 30:20 ^
Also ist auch der Weg der Ehebrecherin; die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht: Ich habe kein Böses getan.
Притчи 30:21 ^
От трех трясется земля, четырех она не может носить:
Die Spruche 30:21 ^
Ein Land wird durch dreierlei unruhig, und das vierte kann es nicht ertragen:
Притчи 30:22 ^
раба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб;
Die Spruche 30:22 ^
ein Knecht, wenn er König wird; ein Narr, wenn er zu satt ist;
Притчи 30:23 ^
позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей.
Die Spruche 30:23 ^
eine Verschmähte, wenn sie geehelicht wird; und eine Magd, wenn sie ihrer Frau Erbin wird.
Притчи 30:24 ^
Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых:
Die Spruche 30:24 ^
Vier sind klein auf Erden und klüger denn die Weisen:
Притчи 30:25 ^
муравьи--народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою;
Die Spruche 30:25 ^
die Ameisen, ein schwaches Volk; dennoch schaffen sie im Sommer ihre Speise,
Притчи 30:26 ^
горные мыши--народ слабый, но ставят домы свои на скале;
Die Spruche 30:26 ^
Kaninchen, ein schwaches Volk; dennoch legt es sein Haus in den Felsen,
Притчи 30:27 ^
у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно;
Die Spruche 30:27 ^
Heuschrecken, haben keinen König; dennoch ziehen sie aus ganz in Haufen,
Притчи 30:28 ^
паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах.
Die Spruche 30:28 ^
die Spinne, wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.
Притчи 30:29 ^
Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают:
Die Spruche 30:29 ^
Dreierlei haben einen feinen Gang, und das vierte geht wohl:
Притчи 30:30 ^
лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;
Die Spruche 30:30 ^
der Löwe, mächtig unter den Tieren und kehrt nicht um vor jemand;
Притчи 30:31 ^
конь и козел, и царь среди народа своего.
Die Spruche 30:31 ^
ein Windhund von guten Lenden, und ein Widder, und ein König, wider den sich niemand legen darf.
Притчи 30:32 ^
Если ты в заносчивости своей сделал глупость и помыслил злое, то [положи] руку на уста;
Die Spruche 30:32 ^
Bist du ein Narr gewesen und zu hoch gefahren und hast Böses vorgehabt, so lege die Hand aufs Maul.
Притчи 30:33 ^
потому что, как сбивание молока производит масло, толчок в нос производит кровь, так и возбуждение гнева производит ссору.
Die Spruche 30:33 ^
Wenn man Milch stößt, so macht man Butter daraus; und wer die Nase hart schneuzt, zwingt Blut heraus; und wer den Zorn reizt, zwingt Hader heraus.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Притчи 30 - Die Spruche 30