Библии - Двуязычные

Русский - Немецкий

<<
>>

Притчи 24

Die Spruche 24

Притчи 24:1 ^
Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,
Die Spruche 24:1 ^
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
Притчи 24:2 ^
потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят уста их.
Die Spruche 24:2 ^
denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
Притчи 24:3 ^
Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,
Die Spruche 24:3 ^
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Притчи 24:4 ^
и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
Die Spruche 24:4 ^
Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Притчи 24:5 ^
Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.
Die Spruche 24:5 ^
Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
Притчи 24:6 ^
Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех [будет] при множестве совещаний.
Die Spruche 24:6 ^
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Притчи 24:7 ^
Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он уст своих.
Die Spruche 24:7 ^
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Притчи 24:8 ^
Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.
Die Spruche 24:8 ^
Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Притчи 24:9 ^
Помысл глупости--грех, и кощунник--мерзость для людей.
Die Spruche 24:9 ^
Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Притчи 24:10 ^
Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя.
Die Spruche 24:10 ^
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Притчи 24:11 ^
Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?
Die Spruche 24:11 ^
Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Притчи 24:12 ^
Скажешь ли: `вот, мы не знали этого`? А Испытующий сердца разве не знает? Наблюдающий над душею твоею знает это, и воздаст человеку по делам его.
Die Spruche 24:12 ^
Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Притчи 24:13 ^
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
Die Spruche 24:13 ^
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Притчи 24:14 ^
таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел [ее], то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
Die Spruche 24:14 ^
Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Притчи 24:15 ^
Не злоумышляй, нечестивый, против жилища праведника, не опустошай места покоя его,
Die Spruche 24:15 ^
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Притчи 24:16 ^
ибо семь раз упадет праведник, и встанет; а нечестивые впадут в погибель.
Die Spruche 24:16 ^
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
Притчи 24:17 ^
Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.
Die Spruche 24:17 ^
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Притчи 24:18 ^
Иначе, увидит Господь, и неугодно будет это в очах Его, и Он отвратит от него гнев Свой.
Die Spruche 24:18 ^
der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
Притчи 24:19 ^
Не негодуй на злодеев и не завидуй нечестивым,
Die Spruche 24:19 ^
Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
Притчи 24:20 ^
потому что злой не имеет будущности, --светильник нечестивых угаснет.
Die Spruche 24:20 ^
Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
Притчи 24:21 ^
Бойся, сын мой, Господа и царя; с мятежниками не сообщайся,
Die Spruche 24:21 ^
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
Притчи 24:22 ^
потому что внезапно придет погибель от них, и беду от них обоих кто предузнает?
Die Spruche 24:22 ^
Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
Притчи 24:23 ^
Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде--нехорошо.
Die Spruche 24:23 ^
Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Притчи 24:24 ^
Кто говорит виновному: `ты прав`, того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена;
Die Spruche 24:24 ^
Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
Притчи 24:25 ^
а обличающие будут любимы, и на них придет благословение.
Die Spruche 24:25 ^
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
Притчи 24:26 ^
В уста целует, кто отвечает словами верными.
Die Spruche 24:26 ^
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
Притчи 24:27 ^
Соверши дела твои вне дома, окончи их на поле твоем, и потом устрояй и дом твой.
Die Spruche 24:27 ^
Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Притчи 24:28 ^
Не будь лжесвидетелем на ближнего твоего: к чему тебе обманывать устами твоими?
Die Spruche 24:28 ^
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Притчи 24:29 ^
Не говори: `как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его`.
Die Spruche 24:29 ^
Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
Притчи 24:30 ^
Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного:
Die Spruche 24:30 ^
Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
Притчи 24:31 ^
и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
Die Spruche 24:31 ^
und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Притчи 24:32 ^
И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
Die Spruche 24:32 ^
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
Притчи 24:33 ^
`немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, --
Die Spruche 24:33 ^
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
Притчи 24:34 ^
и придет, [как] прохожий, бедность твоя, и нужда твоя--как человек вооруженный`.
Die Spruche 24:34 ^
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Немецкий | Притчи 24 - Die Spruche 24