Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иов 41

Giobbe 41

Иов 41:1 ^
Можешь ли ты удою вытащить левиафана и веревкою схватить за язык его?
Giobbe 41:1 ^
Prenderai tu il coccodrillo all’amo? Gli assicurerai la lingua colla corda?
Иов 41:2 ^
вденешь ли кольцо в ноздри его? проколешь ли иглою челюсть его?
Giobbe 41:2 ^
Gli passerai un giunco per le narici? Gli forerai le mascelle con l’uncino?
Иов 41:3 ^
будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко?
Giobbe 41:3 ^
Ti rivolgerà egli molte supplicazioni? Ti dirà egli delle parole dolci?
Иов 41:4 ^
сделает ли он договор с тобою, и возьмешь ли его навсегда себе в рабы?
Giobbe 41:4 ^
Farà egli teco un patto perché tu lo prenda per sempre al tuo servizio?
Иов 41:5 ^
станешь ли забавляться им, как птичкою, и свяжешь ли его для девочек твоих?
Giobbe 41:5 ^
Scherzerai tu con lui come fosse un uccello? L’attaccherai a un filo per divertir le tue ragazze?
Иов 41:6 ^
будут ли продавать его товарищи ловли, разделят ли его между Хананейскими купцами?
Giobbe 41:6 ^
Ne trafficheranno forse i pescatori? Lo spartiranno essi fra i negozianti?
Иов 41:7 ^
можешь ли пронзить кожу его копьем и голову его рыбачьею острогою?
Giobbe 41:7 ^
Gli coprirai tu la pelle di dardi e la testa di ramponi?
Иов 41:8 ^
Клади на него руку твою, и помни о борьбе: вперед не будешь.
Giobbe 41:8 ^
Mettigli un po’ le mani addosso!… Ti ricorderai del combattimento e non ci tornerai!
Иов 41:9 ^
Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его?
Giobbe 41:9 ^
Ecco, fallace è la speranza di chi l’assale; basta scorgerlo e s’è atterrati.
Иов 41:10 ^
Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?
Giobbe 41:10 ^
Nessuno è tanto ardito da provocarlo. E chi dunque oserà starmi a fronte?
Иов 41:11 ^
Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое.
Giobbe 41:11 ^
Chi mi ha anticipato alcun che perch’io glielo debba rendere? Sotto tutti i cieli, ogni cosa è mia.
Иов 41:12 ^
Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
Giobbe 41:12 ^
E non vo’ tacer delle sue membra, della sua gran forza, della bellezza della sua armatura.
Иов 41:13 ^
Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его?
Giobbe 41:13 ^
Chi l’ha mai spogliato della sua corazza? Chi è penetrato fra la doppia fila de’ suoi denti?
Иов 41:14 ^
Кто может отворить двери лица его? круг зубов его--ужас;
Giobbe 41:14 ^
Chi gli ha aperti i due battenti della gola? Intorno alla chiostra de’ suoi denti sta il terrore.
Иов 41:15 ^
крепкие щиты его--великолепие; они скреплены как бы твердою печатью;
Giobbe 41:15 ^
Superbe son le file de’ suoi scudi, strettamente uniti come da un sigillo.
Иов 41:16 ^
один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
Giobbe 41:16 ^
Uno tocca l’altro, e tra loro non passa l’aria.
Иов 41:17 ^
один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
Giobbe 41:17 ^
Sono saldati assieme, si tengono stretti, sono inseparabili.
Иов 41:18 ^
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
Giobbe 41:18 ^
I suoi starnuti dànno sprazzi di luce; i suoi occhi son come le palpebre dell’aurora.
Иов 41:19 ^
из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
Giobbe 41:19 ^
Dalla sua bocca partono vampe, ne scappan fuori scintille di fuoco.
Иов 41:20 ^
из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
Giobbe 41:20 ^
Dalle sue narici esce un fumo, come da una pignatta che bolla o da una caldaia.
Иов 41:21 ^
Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
Giobbe 41:21 ^
L’alito suo accende i carboni, e una fiamma gli erompe dalla gola.
Иов 41:22 ^
На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
Giobbe 41:22 ^
Nel suo collo risiede la forza, dinanzi a lui salta il terrore.
Иов 41:23 ^
Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут.
Giobbe 41:23 ^
Compatte sono in lui le parti flosce della carne, gli stanno salde addosso, non si muovono.
Иов 41:24 ^
Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.
Giobbe 41:24 ^
Il suo cuore è duro come il sasso, duro come la macina di sotto.
Иов 41:25 ^
Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
Giobbe 41:25 ^
Quando si rizza, tremano i più forti, e dalla paura son fuori di sé.
Иов 41:26 ^
Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.
Giobbe 41:26 ^
Invano lo si attacca con la spada; a nulla valgon lancia, giavellotto, corazza.
Иов 41:27 ^
Железо он считает за солому, медь--за гнилое дерево.
Giobbe 41:27 ^
Il ferro è per lui come paglia; il rame, come legno tarlato.
Иов 41:28 ^
Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
Giobbe 41:28 ^
La figlia dell’arco non lo mette in fuga; le pietre della fionda si mutano per lui in stoppia.
Иов 41:29 ^
Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется.
Giobbe 41:29 ^
Stoppia gli par la mazza e si ride del fremer della lancia.
Иов 41:30 ^
Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
Giobbe 41:30 ^
Il suo ventre è armato di punte acute, e lascia come tracce d’erpice sul fango.
Иов 41:31 ^
Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь;
Giobbe 41:31 ^
Fa bollire l’abisso come una caldaia, del mare fa come un gran vaso da profumi.
Иов 41:32 ^
оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
Giobbe 41:32 ^
Si lascia dietro una scia di luce; l’abisso par coperto di bianca chioma.
Иов 41:33 ^
Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным;
Giobbe 41:33 ^
Non v’è sulla terra chi lo domi; è stato fatto per non aver paura.
Иов 41:34 ^
на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.
Giobbe 41:34 ^
Guarda in faccia tutto ciò ch’è eccelso, è re su tutte le belve più superbe".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иов 41 - Giobbe 41