Библии - Двуязычные

Русский - Итальянский

<<
>>

Иов 30

Giobbe 30

Иов 30:1 ^
А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
Giobbe 30:1 ^
E ora servo di zimbello a dei più giovani di me, i cui padri non mi sarei degnato di mettere fra i cani del mio gregge!
Иов 30:2 ^
И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
Giobbe 30:2 ^
E a che m’avrebbe servito la forza delle lor mani? Gente incapace a raggiungere l’età matura,
Иов 30:3 ^
Бедностью и голодом истощенные, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
Giobbe 30:3 ^
smunta dalla miseria e dalla fame, ridotta a brucare il deserto, la terra da tempo nuda e desolata,
Иов 30:4 ^
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника--хлеб их.
Giobbe 30:4 ^
strappando erba salsa presso ai cespugli, ed avendo per pane radici di ginestra.
Иов 30:5 ^
Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
Giobbe 30:5 ^
Sono scacciati di mezzo agli uomini, grida lor dietro la gente come dietro al ladro,
Иов 30:6 ^
чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утесов.
Giobbe 30:6 ^
abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;
Иов 30:7 ^
Ревут между кустами, жмутся под терном.
Giobbe 30:7 ^
ragliano fra i cespugli, si sdraiano alla rinfusa sotto i rovi;
Иов 30:8 ^
Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
Giobbe 30:8 ^
gente da nulla, razza senza nome, cacciata via dal paese a bastonate.
Иов 30:9 ^
Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
Giobbe 30:9 ^
E ora io sono il tema delle loro canzoni, il soggetto dei loro discorsi.
Иов 30:10 ^
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицем моим.
Giobbe 30:10 ^
Mi aborrono, mi fuggono, non si trattengono dallo sputarmi in faccia.
Иов 30:11 ^
Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицем моим.
Giobbe 30:11 ^
Non han più ritegno, m’umiliano, rompono ogni freno in mia presenza.
Иов 30:12 ^
С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
Giobbe 30:12 ^
Questa genia si leva alla mia destra, m’incalzano, e si appianano le vie contro di me per distruggermi.
Иов 30:13 ^
А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.
Giobbe 30:13 ^
Hanno sovvertito il mio cammino, lavorano alla mia ruina, essi che nessuno vorrebbe soccorrere!
Иов 30:14 ^
Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
Giobbe 30:14 ^
S’avanzano come per un’ampia breccia, si precipitano innanzi in mezzo alle ruine.
Иов 30:15 ^
Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие мое, и счастье мое унеслось, как облако.
Giobbe 30:15 ^
Terrori mi si rovesciano addosso; l’onor mio è portato via come dal vento, è passata come una nube la mia felicità.
Иов 30:16 ^
И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
Giobbe 30:16 ^
E ora l’anima mia si strugge in me, m’hanno còlto i giorni dell’afflizione.
Иов 30:17 ^
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
Giobbe 30:17 ^
La notte mi trafigge, mi stacca l’ossa, e i dolori che mi rodono non hanno posa.
Иов 30:18 ^
С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
Giobbe 30:18 ^
Per la gran violenza del mio male la mia veste si sforma, mi si serra addosso come la tunica.
Иов 30:19 ^
Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
Giobbe 30:19 ^
Iddio m’ha gettato nel fango, e rassomiglio alla polvere e alla cenere.
Иов 30:20 ^
Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, --стою, а Ты [только] смотришь на меня.
Giobbe 30:20 ^
Io grido a te, e tu non mi rispondi; ti sto dinanzi, e tu mi stai a considerare!
Иов 30:21 ^
Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
Giobbe 30:21 ^
Ti sei mutato in nemico crudele verso di me; mi perseguiti con la potenza della tua mano.
Иов 30:22 ^
Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.
Giobbe 30:22 ^
Mi levi per aria, mi fai portar via dal vento, e mi annienti nella tempesta.
Иов 30:23 ^
Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
Giobbe 30:23 ^
Giacché, lo so, tu mi meni alla morte, alla casa di convegno di tutti i viventi.
Иов 30:24 ^
Верно, Он не прострет руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своем разрушении?
Giobbe 30:24 ^
Ma chi sta per perire non protende la mano? e nell’angoscia sua non grida al soccorso?
Иов 30:25 ^
Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
Giobbe 30:25 ^
Non piangevo io forse per chi era nell’avversità? l’anima mia non era ella angustiata per il povero?
Иов 30:26 ^
Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
Giobbe 30:26 ^
Speravo il bene, ed è venuto il male; aspettavo la luce, ed è venuta l’oscurità!
Иов 30:27 ^
Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
Giobbe 30:27 ^
Le mie viscere bollono e non hanno requie, son venuti per me giorni d’afflizione.
Иов 30:28 ^
Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
Giobbe 30:28 ^
Me ne vo tutto annerito, ma non dal sole; mi levo in mezzo alla raunanza, e grido aiuto;
Иов 30:29 ^
Я стал братом шакалам и другом страусам.
Giobbe 30:29 ^
son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi.
Иов 30:30 ^
Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
Giobbe 30:30 ^
La mia pelle è nera, e cade a pezzi; le mie ossa son calcinate dall’arsura.
Иов 30:31 ^
И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя--голосом плачевным.
Giobbe 30:31 ^
La mia cetra non dà più che accenti di lutto, e la mia zampogna voce di pianto.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Библии - Двуязычные | Русский - Итальянский | Иов 30 - Giobbe 30