The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Job 30

Giobbe 30

Job 30:1 ^
But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
Giobbe 30:1 ^
E ora servo di zimbello a dei più giovani di me, i cui padri non mi sarei degnato di mettere fra i cani del mio gregge!
Job 30:2 ^
Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
Giobbe 30:2 ^
E a che m’avrebbe servito la forza delle lor mani? Gente incapace a raggiungere l’età matura,
Job 30:3 ^
They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
Giobbe 30:3 ^
smunta dalla miseria e dalla fame, ridotta a brucare il deserto, la terra da tempo nuda e desolata,
Job 30:4 ^
They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
Giobbe 30:4 ^
strappando erba salsa presso ai cespugli, ed avendo per pane radici di ginestra.
Job 30:5 ^
They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
Giobbe 30:5 ^
Sono scacciati di mezzo agli uomini, grida lor dietro la gente come dietro al ladro,
Job 30:6 ^
They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
Giobbe 30:6 ^
abitano in burroni orrendi, nelle caverne della terra e fra le rocce;
Job 30:7 ^
They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
Giobbe 30:7 ^
ragliano fra i cespugli, si sdraiano alla rinfusa sotto i rovi;
Job 30:8 ^
They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
Giobbe 30:8 ^
gente da nulla, razza senza nome, cacciata via dal paese a bastonate.
Job 30:9 ^
And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
Giobbe 30:9 ^
E ora io sono il tema delle loro canzoni, il soggetto dei loro discorsi.
Job 30:10 ^
I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
Giobbe 30:10 ^
Mi aborrono, mi fuggono, non si trattengono dallo sputarmi in faccia.
Job 30:11 ^
For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
Giobbe 30:11 ^
Non han più ritegno, m’umiliano, rompono ogni freno in mia presenza.
Job 30:12 ^
The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
Giobbe 30:12 ^
Questa genia si leva alla mia destra, m’incalzano, e si appianano le vie contro di me per distruggermi.
Job 30:13 ^
They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
Giobbe 30:13 ^
Hanno sovvertito il mio cammino, lavorano alla mia ruina, essi che nessuno vorrebbe soccorrere!
Job 30:14 ^
As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
Giobbe 30:14 ^
S’avanzano come per un’ampia breccia, si precipitano innanzi in mezzo alle ruine.
Job 30:15 ^
Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
Giobbe 30:15 ^
Terrori mi si rovesciano addosso; l’onor mio è portato via come dal vento, è passata come una nube la mia felicità.
Job 30:16 ^
But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
Giobbe 30:16 ^
E ora l’anima mia si strugge in me, m’hanno còlto i giorni dell’afflizione.
Job 30:17 ^
The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
Giobbe 30:17 ^
La notte mi trafigge, mi stacca l’ossa, e i dolori che mi rodono non hanno posa.
Job 30:18 ^
With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
Giobbe 30:18 ^
Per la gran violenza del mio male la mia veste si sforma, mi si serra addosso come la tunica.
Job 30:19 ^
Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
Giobbe 30:19 ^
Iddio m’ha gettato nel fango, e rassomiglio alla polvere e alla cenere.
Job 30:20 ^
You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
Giobbe 30:20 ^
Io grido a te, e tu non mi rispondi; ti sto dinanzi, e tu mi stai a considerare!
Job 30:21 ^
You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
Giobbe 30:21 ^
Ti sei mutato in nemico crudele verso di me; mi perseguiti con la potenza della tua mano.
Job 30:22 ^
Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
Giobbe 30:22 ^
Mi levi per aria, mi fai portar via dal vento, e mi annienti nella tempesta.
Job 30:23 ^
For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
Giobbe 30:23 ^
Giacché, lo so, tu mi meni alla morte, alla casa di convegno di tutti i viventi.
Job 30:24 ^
Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
Giobbe 30:24 ^
Ma chi sta per perire non protende la mano? e nell’angoscia sua non grida al soccorso?
Job 30:25 ^
Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
Giobbe 30:25 ^
Non piangevo io forse per chi era nell’avversità? l’anima mia non era ella angustiata per il povero?
Job 30:26 ^
For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
Giobbe 30:26 ^
Speravo il bene, ed è venuto il male; aspettavo la luce, ed è venuta l’oscurità!
Job 30:27 ^
My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
Giobbe 30:27 ^
Le mie viscere bollono e non hanno requie, son venuti per me giorni d’afflizione.
Job 30:28 ^
I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
Giobbe 30:28 ^
Me ne vo tutto annerito, ma non dal sole; mi levo in mezzo alla raunanza, e grido aiuto;
Job 30:29 ^
I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
Giobbe 30:29 ^
son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi.
Job 30:30 ^
My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
Giobbe 30:30 ^
La mia pelle è nera, e cade a pezzi; le mie ossa son calcinate dall’arsura.
Job 30:31 ^
And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
Giobbe 30:31 ^
La mia cetra non dà più che accenti di lutto, e la mia zampogna voce di pianto.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Job 30 - Giobbe 30