The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Job 30

Hiob 30

Job 30:1 ^
But now those who are younger than I make sport of me; those whose fathers I would not have put with the dogs of my flocks.
Hiob 30:1 ^
Nun aber lachen sie mein, die jünger sind denn ich, deren Väter ich verachtet hätte, sie zu stellen unter meine Schafhunde;
Job 30:2 ^
Of what use is the strength of their hands to me? all force is gone from them.
Hiob 30:2 ^
deren Vermögen ich für nichts hielt; die nicht zum Alter kommen konnten;
Job 30:3 ^
They are wasted for need of food, biting the dry earth; their only hope of life is in the waste land.
Hiob 30:3 ^
die vor Hunger und Kummer einsam flohen in die Einöde, neulich verdarben und elend wurden;
Job 30:4 ^
They are pulling off the salt leaves from the brushwood, and making a meal of roots.
Hiob 30:4 ^
die da Nesseln ausraufen um die Büsche, und Ginsterwurzel ist ihre Speise;
Job 30:5 ^
They are sent out from among their townsmen, men are crying after them as thieves
Hiob 30:5 ^
aus der Menschen Mitte werden sie weggetrieben, man schreit über sie wie über einen Dieb;
Job 30:6 ^
They have to get a resting-place in the hollows of the valleys, in holes of the earth and rocks.
Hiob 30:6 ^
in grausigen Tälern wohnen sie, in den Löchern der Erde und Steinritzen;
Job 30:7 ^
They make noises like asses among the brushwood; they get together under the thorns.
Hiob 30:7 ^
zwischen den Büschen rufen sie, und unter den Disteln sammeln sie sich:
Job 30:8 ^
They are sons of shame, and of men without a name, who have been forced out of the land.
Hiob 30:8 ^
die Kinder gottloser und verachteter Leute, die man aus dem Lande weggetrieben.
Job 30:9 ^
And now I have become their song, and I am a word of shame to them.
Hiob 30:9 ^
Nun bin ich ihr Spottlied geworden und muß ihr Märlein sein.
Job 30:10 ^
I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.
Hiob 30:10 ^
Sie haben einen Greuel an mir und machen sich ferne von mir und scheuen sich nicht, vor meinem Angesicht zu speien.
Job 30:11 ^
For he has made loose the cord of my bow, and put me to shame; he has sent down my flag to the earth before me.
Hiob 30:11 ^
Sie haben ihr Seil gelöst und mich zunichte gemacht und ihren Zaum vor mir abgetan.
Job 30:12 ^
The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
Hiob 30:12 ^
Zur Rechten haben sich Buben wider mich gesetzt und haben meinen Fuß ausgestoßen und haben wider mich einen Weg gemacht, mich zu verderben.
Job 30:13 ^
They have made waste my roads, with a view to my destruction; his bowmen come round about me;
Hiob 30:13 ^
Sie haben meine Steige zerbrochen; es war ihnen so leicht, mich zu beschädigen, daß sie keiner Hilfe dazu bedurften.
Job 30:14 ^
As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.
Hiob 30:14 ^
Sie sind gekommen wie zu einer weiten Lücke der Mauer herein und sind ohne Ordnung dahergefallen.
Job 30:15 ^
Fears have come on me; my hope is gone like the wind, and my well-being like a cloud.
Hiob 30:15 ^
Schrecken hat sich gegen mich gekehrt und hat verfolgt wie der Wind meine Herrlichkeit; und wie eine Wolke zog vorüber mein glückseliger Stand.
Job 30:16 ^
But now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
Hiob 30:16 ^
Nun aber gießt sich aus meine Seele über mich, und mich hat ergriffen die elende Zeit.
Job 30:17 ^
The flesh is gone from my bones, and they give me no rest; there is no end to my pains.
Hiob 30:17 ^
Des Nachts wird mein Gebein durchbohrt allenthalben; und die mich nagen, legen sich nicht schlafen.
Job 30:18 ^
With great force he takes a grip of my clothing, pulling me by the neck of my coat.
Hiob 30:18 ^
Mit großer Gewalt werde ich anders und anders gekleidet, und ich werde damit umgürtet wie mit einem Rock.
Job 30:19 ^
Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust.
Hiob 30:19 ^
Man hat mich in den Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und der Asche.
Job 30:20 ^
You give no answer to my cry, and take no note of my prayer.
Hiob 30:20 ^
Schreie ich zu dir, so antwortest du mir nicht; trete ich hervor, so achtest du nicht auf mich.
Job 30:21 ^
You have become cruel to me; the strength of your hand is hard on me.
Hiob 30:21 ^
Du hast mich verwandelt in einen Grausamen und zeigst an mit der Stärke deiner Hand, daß du mir gram bist.
Job 30:22 ^
Lifting me up, you make me go on the wings of the wind; I am broken up by the storm.
Hiob 30:22 ^
Du hebst mich auf und lässest mich auf dem Winde fahren und zerschmelzest mich kräftig.
Job 30:23 ^
For I am certain that you will send me back to death, and to the meeting-place ordered for all living.
Hiob 30:23 ^
Denn ich weiß du wirst mich dem Tod überantworten; da ist das bestimmte Haus aller Lebendigen.
Job 30:24 ^
Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
Hiob 30:24 ^
Aber wird einer nicht die Hand ausstrecken unter Trümmern und nicht schreien vor seinem Verderben?
Job 30:25 ^
Have I not been weeping for the crushed? and was not my soul sad for him who was in need?
Hiob 30:25 ^
Ich weinte ja über den, der harte Zeit hatte; und meine Seele jammerte der Armen.
Job 30:26 ^
For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark.
Hiob 30:26 ^
Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis.
Job 30:27 ^
My feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
Hiob 30:27 ^
Meine Eingeweide sieden und hören nicht auf; mich hat überfallen die elende Zeit.
Job 30:28 ^
I go about in dark clothing, uncomforted; I get up in the public place, crying out for help.
Hiob 30:28 ^
Ich gehe schwarz einher, und brennt mich doch die Sonne nicht; ich stehe auf in der Gemeinde und schreie.
Job 30:29 ^
I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
Hiob 30:29 ^
Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.
Job 30:30 ^
My skin is black and dropping off me; and my bones are burning with the heat of my disease.
Hiob 30:30 ^
Meine Haut über mir ist schwarz geworden, und meine Gebeine sind verdorrt vor Hitze.
Job 30:31 ^
And my music has been turned to sorrow, and the sound of my pipe into the noise of weeping.
Hiob 30:31 ^
Meine Harfe ist eine Klage geworden und meine Flöte ein Weinen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Job 30 - Hiob 30