La Bibbia - Bilingue

Italiano - Tedesco

<<
>>

Proverbi 29

Die Spruche 29

Proverbi 29:1 ^
L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
Die Spruche 29:1 ^
Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
Proverbi 29:2 ^
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
Die Spruche 29:2 ^
Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
Proverbi 29:3 ^
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
Die Spruche 29:3 ^
Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
Proverbi 29:4 ^
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
Die Spruche 29:4 ^
Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
Proverbi 29:5 ^
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
Die Spruche 29:5 ^
Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
Proverbi 29:6 ^
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
Die Spruche 29:6 ^
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
Proverbi 29:7 ^
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
Die Spruche 29:7 ^
Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
Proverbi 29:8 ^
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Die Spruche 29:8 ^
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
Proverbi 29:9 ^
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
Die Spruche 29:9 ^
Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
Proverbi 29:10 ^
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
Die Spruche 29:10 ^
Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
Proverbi 29:11 ^
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
Die Spruche 29:11 ^
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
Proverbi 29:12 ^
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Die Spruche 29:12 ^
Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
Proverbi 29:13 ^
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
Die Spruche 29:13 ^
Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
Proverbi 29:14 ^
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
Die Spruche 29:14 ^
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
Proverbi 29:15 ^
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
Die Spruche 29:15 ^
Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
Proverbi 29:16 ^
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
Die Spruche 29:16 ^
Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
Proverbi 29:17 ^
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
Die Spruche 29:17 ^
Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Proverbi 29:18 ^
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
Die Spruche 29:18 ^
Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
Proverbi 29:19 ^
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
Die Spruche 29:19 ^
Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
Proverbi 29:20 ^
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Die Spruche 29:20 ^
Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Proverbi 29:21 ^
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
Die Spruche 29:21 ^
Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
Proverbi 29:22 ^
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
Die Spruche 29:22 ^
Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
Proverbi 29:23 ^
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Die Spruche 29:23 ^
Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
Proverbi 29:24 ^
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
Die Spruche 29:24 ^
Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
Proverbi 29:25 ^
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
Die Spruche 29:25 ^
Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
Proverbi 29:26 ^
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
Die Spruche 29:26 ^
Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Proverbi 29:27 ^
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.
Die Spruche 29:27 ^
Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Tedesco | Proverbi 29 - Die Spruche 29