La Bibbia - Bilingue

Italiano - Tedesco

<<
>>

Proverbi 9

Die Spruche 9

Proverbi 9:1 ^
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
Die Spruche 9:1 ^
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
Proverbi 9:2 ^
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
Die Spruche 9:2 ^
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
Proverbi 9:3 ^
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
Die Spruche 9:3 ^
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
Proverbi 9:4 ^
"Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
Die Spruche 9:4 ^
"Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:
Proverbi 9:5 ^
"Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
Die Spruche 9:5 ^
"Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
Proverbi 9:6 ^
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
Die Spruche 9:6 ^
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."
Proverbi 9:7 ^
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
Die Spruche 9:7 ^
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
Proverbi 9:8 ^
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
Die Spruche 9:8 ^
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
Proverbi 9:9 ^
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
Die Spruche 9:9 ^
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
Proverbi 9:10 ^
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
Die Spruche 9:10 ^
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
Proverbi 9:11 ^
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
Die Spruche 9:11 ^
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
Proverbi 9:12 ^
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
Die Spruche 9:12 ^
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
Proverbi 9:13 ^
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
Die Spruche 9:13 ^
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
Proverbi 9:14 ^
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
Die Spruche 9:14 ^
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
Proverbi 9:15 ^
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
Die Spruche 9:15 ^
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
Proverbi 9:16 ^
"Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
Die Spruche 9:16 ^
"Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:
Proverbi 9:17 ^
"Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
Die Spruche 9:17 ^
"Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."
Proverbi 9:18 ^
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.
Die Spruche 9:18 ^
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Tedesco | Proverbi 9 - Die Spruche 9