La Bibbia - Bilingue

Italiano - Tedesco

<<
>>

Proverbi 24

Die Spruche 24

Proverbi 24:1 ^
Non portare invidia ai malvagi, e non desiderare di star con loro,
Die Spruche 24:1 ^
Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
Proverbi 24:2 ^
perché il loro cuore medita rapine, e le loro labbra parlan di nuocere.
Die Spruche 24:2 ^
denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
Proverbi 24:3 ^
La casa si edifica con la sapienza, e si rende stabile con la prudenza;
Die Spruche 24:3 ^
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
Proverbi 24:4 ^
mediante la scienza, se ne riempiono le stanze d’ogni specie di beni preziosi e gradevoli.
Die Spruche 24:4 ^
Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Proverbi 24:5 ^
L’uomo savio è pien di forza, e chi ha conoscimento accresce la sua potenza;
Die Spruche 24:5 ^
Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
Proverbi 24:6 ^
infatti, con savie direzioni potrai condur bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero de’ consiglieri.
Die Spruche 24:6 ^
Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
Proverbi 24:7 ^
La sapienza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta di città.
Die Spruche 24:7 ^
Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
Proverbi 24:8 ^
Chi pensa a mal fare sarà chiamato esperto in malizia.
Die Spruche 24:8 ^
Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
Proverbi 24:9 ^
I disegni dello stolto sono peccato, e il beffardo è l’abominio degli uomini.
Die Spruche 24:9 ^
Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
Proverbi 24:10 ^
Se ti perdi d’animo nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.
Die Spruche 24:10 ^
Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
Proverbi 24:11 ^
Libera quelli che son condotti a morte, e salva quei che, vacillando, vanno al supplizio.
Die Spruche 24:11 ^
Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
Proverbi 24:12 ^
Se dici: "Ma noi non ne sapevamo nulla!…" Colui che pesa i cuori, non lo vede egli? Colui che veglia sull’anima tua non lo sa forse? E non renderà egli a ciascuno secondo le opere sue?
Die Spruche 24:12 ^
Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
Proverbi 24:13 ^
Figliuol mio, mangia del miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.
Die Spruche 24:13 ^
Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
Proverbi 24:14 ^
Così conosci la sapienza per il bene dell’anima tua! Se la trovi, c’è un avvenire, e la speranza tua non sarà frustrata.
Die Spruche 24:14 ^
Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
Proverbi 24:15 ^
O empio, non tendere insidie alla dimora del giusto! non devastare il luogo ove riposa!
Die Spruche 24:15 ^
Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
Proverbi 24:16 ^
ché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi son travolti dalla sventura.
Die Spruche 24:16 ^
Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
Proverbi 24:17 ^
Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quand’è rovesciato, il cuor tuo non ne gioisca,
Die Spruche 24:17 ^
Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
Proverbi 24:18 ^
che l’Eterno nol vegga e gli dispiaccia e non storni l’ira sua da lui.
Die Spruche 24:18 ^
der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
Proverbi 24:19 ^
Non t’irritare a motivo di chi fa il male, e non portare invidia agli empi;
Die Spruche 24:19 ^
Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
Proverbi 24:20 ^
perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.
Die Spruche 24:20 ^
Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
Proverbi 24:21 ^
Figliuol mio, temi l’Eterno e il re, e non far lega cogli amatori di novità;
Die Spruche 24:21 ^
Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
Proverbi 24:22 ^
la loro calamità sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?
Die Spruche 24:22 ^
Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
Proverbi 24:23 ^
Anche queste sono massime dei Savi. Non è bene, in giudizio, aver de’ riguardi personali.
Die Spruche 24:23 ^
Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
Proverbi 24:24 ^
Chi dice all’empio: "Tu sei giusto", i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.
Die Spruche 24:24 ^
Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
Proverbi 24:25 ^
Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.
Die Spruche 24:25 ^
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
Proverbi 24:26 ^
Dà un bacio sulle labbra chi dà una risposta giusta.
Die Spruche 24:26 ^
Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
Proverbi 24:27 ^
Metti in buon ordine gli affari tuoi di fuori, metti in assetto i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.
Die Spruche 24:27 ^
Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
Proverbi 24:28 ^
Non testimoniare, senza motivo, contro il tuo prossimo; vorresti tu farti ingannatore con le tue parole?
Die Spruche 24:28 ^
Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
Proverbi 24:29 ^
Non dire: "Come ha fatto a me così farò a lui; renderò a costui secondo l’opera sua".
Die Spruche 24:29 ^
Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
Proverbi 24:30 ^
Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;
Die Spruche 24:30 ^
Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
Proverbi 24:31 ^
ed ecco le spine vi crescean da per tutto, i rovi ne coprivano il suolo, e il muro di cinta era in rovina.
Die Spruche 24:31 ^
und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
Proverbi 24:32 ^
Considerai la cosa, e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:
Die Spruche 24:32 ^
Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
Proverbi 24:33 ^
Dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…
Die Spruche 24:33 ^
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
Proverbi 24:34 ^
e la tua povertà verrà come un ladro, e la tua indigenza, come un uomo armato.
Die Spruche 24:34 ^
aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Libri


Capitoli
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
La Bibbia - Bilingue | Italiano - Tedesco | Proverbi 24 - Die Spruche 24