Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Psalmen 89

Psalms 89

Psalmen 89:1 ^
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Psalms 89:1 ^
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Psalmen 89:2 ^
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Psalms 89:2 ^
For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens.
Psalmen 89:3 ^
"Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Psalms 89:3 ^
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant:
Psalmen 89:4 ^
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für."
Psalms 89:4 ^
Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah
Psalmen 89:5 ^
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Psalms 89:5 ^
And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Psalmen 89:6 ^
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Psalms 89:6 ^
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
Psalmen 89:7 ^
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Psalms 89:7 ^
A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
Psalmen 89:8 ^
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Psalms 89:8 ^
O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Psalmen 89:9 ^
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Psalms 89:9 ^
Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them.
Psalmen 89:10 ^
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Psalms 89:10 ^
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
Psalmen 89:11 ^
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Psalms 89:11 ^
The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
Psalmen 89:12 ^
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Psalms 89:12 ^
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Psalmen 89:13 ^
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Psalms 89:13 ^
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Psalmen 89:14 ^
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Psalms 89:14 ^
Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face.
Psalmen 89:15 ^
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Psalms 89:15 ^
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Psalmen 89:16 ^
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
Psalms 89:16 ^
In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
Psalmen 89:17 ^
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Psalms 89:17 ^
For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.
Psalmen 89:18 ^
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Psalms 89:18 ^
For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
Psalmen 89:19 ^
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Psalms 89:19 ^
Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Psalmen 89:20 ^
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
Psalms 89:20 ^
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
Psalmen 89:21 ^
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
Psalms 89:21 ^
With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
Psalmen 89:22 ^
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Psalms 89:22 ^
The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him.
Psalmen 89:23 ^
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Psalms 89:23 ^
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
Psalmen 89:24 ^
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
Psalms 89:24 ^
But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
Psalmen 89:25 ^
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Psalms 89:25 ^
I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.
Psalmen 89:26 ^
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Psalms 89:26 ^
He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
Psalmen 89:27 ^
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
Psalms 89:27 ^
I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
Psalmen 89:28 ^
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Psalms 89:28 ^
My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him.
Psalmen 89:29 ^
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Psalms 89:29 ^
His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven.
Psalmen 89:30 ^
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Psalms 89:30 ^
If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
Psalmen 89:31 ^
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Psalms 89:31 ^
If they break my statutes, And keep not my commandments;
Psalmen 89:32 ^
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
Psalms 89:32 ^
Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.
Psalmen 89:33 ^
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Psalms 89:33 ^
But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Psalmen 89:34 ^
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Psalms 89:34 ^
My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips.
Psalmen 89:35 ^
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Psalms 89:35 ^
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:
Psalmen 89:36 ^
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Psalms 89:36 ^
His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Psalmen 89:37 ^
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein."
Psalms 89:37 ^
It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah
Psalmen 89:38 ^
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Psalms 89:38 ^
But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
Psalmen 89:39 ^
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Psalms 89:39 ^
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground.
Psalmen 89:40 ^
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Psalms 89:40 ^
Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Psalmen 89:41 ^
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Psalms 89:41 ^
All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors.
Psalmen 89:42 ^
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Psalms 89:42 ^
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
Psalmen 89:43 ^
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Psalms 89:43 ^
Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
Psalmen 89:44 ^
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Psalms 89:44 ^
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
Psalmen 89:45 ^
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn.
Psalms 89:45 ^
The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah
Psalmen 89:46 ^
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
Psalms 89:46 ^
How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire?
Psalmen 89:47 ^
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Psalms 89:47 ^
Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men!
Psalmen 89:48 ^
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand?
Psalms 89:48 ^
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
Psalmen 89:49 ^
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Psalms 89:49 ^
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?
Psalmen 89:50 ^
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Psalms 89:50 ^
Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples,
Psalmen 89:51 ^
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Psalms 89:51 ^
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
Psalmen 89:52 ^
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Psalms 89:52 ^
Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. BOOK IV Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Psalmen 89 - Psalms 89