Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Portugiesisch

<<
>>

Psalmen 89

Salmos 89

Psalmen 89:1 ^
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Salmos 89:1 ^
Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
Psalmen 89:2 ^
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Salmos 89:2 ^
Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
Psalmen 89:3 ^
"Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Salmos 89:3 ^
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
Psalmen 89:4 ^
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für."
Salmos 89:4 ^
Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
Psalmen 89:5 ^
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Salmos 89:5 ^
Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
Psalmen 89:6 ^
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Salmos 89:6 ^
Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Psalmen 89:7 ^
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Salmos 89:7 ^
um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
Psalmen 89:8 ^
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Salmos 89:8 ^
Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Psalmen 89:9 ^
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Salmos 89:9 ^
Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
Psalmen 89:10 ^
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Salmos 89:10 ^
Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
Psalmen 89:11 ^
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Salmos 89:11 ^
São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
Psalmen 89:12 ^
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Salmos 89:12 ^
O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
Psalmen 89:13 ^
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Salmos 89:13 ^
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
Psalmen 89:14 ^
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Salmos 89:14 ^
Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Psalmen 89:15 ^
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Salmos 89:15 ^
Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Psalmen 89:16 ^
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
Salmos 89:16 ^
que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
Psalmen 89:17 ^
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Salmos 89:17 ^
Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
Psalmen 89:18 ^
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Salmos 89:18 ^
Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
Psalmen 89:19 ^
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Salmos 89:19 ^
Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Psalmen 89:20 ^
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
Salmos 89:20 ^
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
Psalmen 89:21 ^
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
Salmos 89:21 ^
A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
Psalmen 89:22 ^
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Salmos 89:22 ^
O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
Psalmen 89:23 ^
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Salmos 89:23 ^
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
Psalmen 89:24 ^
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
Salmos 89:24 ^
A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
Psalmen 89:25 ^
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Salmos 89:25 ^
Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
Psalmen 89:26 ^
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Salmos 89:26 ^
Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
Psalmen 89:27 ^
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
Salmos 89:27 ^
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Psalmen 89:28 ^
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Salmos 89:28 ^
Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
Psalmen 89:29 ^
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Salmos 89:29 ^
Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
Psalmen 89:30 ^
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Salmos 89:30 ^
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
Psalmen 89:31 ^
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Salmos 89:31 ^
se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
Psalmen 89:32 ^
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
Salmos 89:32 ^
então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
Psalmen 89:33 ^
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Salmos 89:33 ^
Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
Psalmen 89:34 ^
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Salmos 89:34 ^
Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
Psalmen 89:35 ^
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Salmos 89:35 ^
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Psalmen 89:36 ^
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Salmos 89:36 ^
A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
Psalmen 89:37 ^
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein."
Salmos 89:37 ^
será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
Psalmen 89:38 ^
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Salmos 89:38 ^
Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
Psalmen 89:39 ^
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Salmos 89:39 ^
Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
Psalmen 89:40 ^
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Salmos 89:40 ^
Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
Psalmen 89:41 ^
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Salmos 89:41 ^
Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
Psalmen 89:42 ^
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Salmos 89:42 ^
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
Psalmen 89:43 ^
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Salmos 89:43 ^
Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Psalmen 89:44 ^
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Salmos 89:44 ^
fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
Psalmen 89:45 ^
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn.
Salmos 89:45 ^
abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
Psalmen 89:46 ^
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
Salmos 89:46 ^
Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
Psalmen 89:47 ^
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Salmos 89:47 ^
Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Psalmen 89:48 ^
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand?
Salmos 89:48 ^
Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
Psalmen 89:49 ^
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Salmos 89:49 ^
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Psalmen 89:50 ^
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Salmos 89:50 ^
Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Psalmen 89:51 ^
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Salmos 89:51 ^
com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
Psalmen 89:52 ^
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Salmos 89:52 ^
Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Portugiesisch | Psalmen 89 - Salmos 89